首页 > 学习园地 > 英语学习

马克龙提出对中国不公平贸易做法的关注

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

During his first state visit to China this week, French President Emmanuel Macron brought with him two key messages, analysts said.

One message was about the huge possibilities cooperation between China and Europe could bring and his commitment to that effort. The other, a warning to not underestimate growing concern and frustration in Europe – and elsewhere – with what many regard as China's unfair trade practices such as investment restrictions in many sectors that are not blocked in countries overseas.

Matheiu Duchatel, deputy director of the Asia and China Program at the European Council of Foreign Relations said President Macron's visit goes beyond France. “He wants to present himself as a leader of the EU, but at the same time, I think he wants to send a signal that Europe and the EU are in better shape than many think in China,” Duchatel said.

Despite the Brexit referendum, Catalonia's push for independence and the broader rise of populist parties, Duchatel said that now – more than before – governments in Europe are voicing concern about China's trade practices.

And it is not just Europe, but the United States and Australia as well, he adds, noting that China now faces a “united front from developed countries against its unfair trade practices.”

In China, President Macron went to great lengths to highlight his desire to meld both the interests of Europe and China, presenting China's leader Xi Jinping with a gift of a horse, an eight-year old gelding named Vesuvius.

Macron pledged to visit China at least once every year while in office and said that he is determined to “get the Europe-China relationship into the 21st Century.”

The two signed several major trade deals during the visit, that included fields such as food, nuclear power and aerospace.

President Xi said the two countries will deepen their “strategic cooperation.”

分析人士说,法国总统马克龙本星期对中国的第一次国事访问带来两个主要信息。

第一个信息是中国和欧洲合作可能带来巨大的机会,而他将承诺为之努力。另一个信息是不要低估欧洲以及世界其它国家对他们认为的中国不公平贸易做法日益增多的担心和失望,其中一个问题是中国在很多领域限制投资,而其它国家对这些领域的投资不限制。

欧洲外交关系委员会的亚洲和中国项目副主任杜查特尔说,马克龙的访问超出了法国的范畴。他说:“他希望是以欧盟领导人的身份,同时还想发出信息,欧洲和欧盟的状况好于中国一般所想象的。”

尽管英国退出欧盟,加泰罗尼亚人争取从西班牙独立,以及民粹主义政党的崛起,但是杜查特尔说,欧洲对中国的贸易做法发出了比以往更大的不满声音。

杜查特尔说,不仅是欧洲,美国和澳大利亚也持相同看法,中国现在面临“发达国家反对不公平贸易做法的联合阵线”。

在中国,马克龙总统极力强调欧洲与中国的一致利益,还向习近平主席赠送了一匹8岁的骟马,名叫维苏威。

马克龙保证在担任法国总统期间每年至少访问中国一次,还表示决心要把欧洲和中国的关系带入21世纪。

法国和中国在马克龙访问期间签署了食品、核能以及太空等领域的大笔贸易协议。

中国国家主席习近平说,两国将深化“战略合作”。

During his first state visit to China this week, French President Emmanuel Macron brought with him two key messages, analysts said.

One message was about the huge possibilities cooperation between China and Europe could bring and his commitment to that effort. The other, a warning to not underestimate growing concern and frustration in Europe – and elsewhere – with what many regard as China's unfair trade practices such as investment restrictions in many sectors that are not blocked in countries overseas.

Matheiu Duchatel, deputy director of the Asia and China Program at the European Council of Foreign Relations said President Macron's visit goes beyond France. “He wants to present himself as a leader of the EU, but at the same time, I think he wants to send a signal that Europe and the EU are in better shape than many think in China,” Duchatel said.

Despite the Brexit referendum, Catalonia's push for independence and the broader rise of populist parties, Duchatel said that now – more than before – governments in Europe are voicing concern about China's trade practices.

And it is not just Europe, but the United States and Australia as well, he adds, noting that China now faces a “united front from developed countries against its unfair trade practices.”

In China, President Macron went to great lengths to highlight his desire to meld both the interests of Europe and China, presenting China's leader Xi Jinping with a gift of a horse, an eight-year old gelding named Vesuvius.

Macron pledged to visit China at least once every year while in office and said that he is determined to “get the Europe-China relationship into the 21st Century.”

The two signed several major trade deals during the visit, that included fields such as food, nuclear power and aerospace.

President Xi said the two countries will deepen their “strategic cooperation.”

分析人士说,法国总统马克龙本星期对中国的第一次国事访问带来两个主要信息。

第一个信息是中国和欧洲合作可能带来巨大的机会,而他将承诺为之努力。另一个信息是不要低估欧洲以及世界其它国家对他们认为的中国不公平贸易做法日益增多的担心和失望,其中一个问题是中国在很多领域限制投资,而其它国家对这些领域的投资不限制。

欧洲外交关系委员会的亚洲和中国项目副主任杜查特尔说,马克龙的访问超出了法国的范畴。他说:“他希望是以欧盟领导人的身份,同时还想发出信息,欧洲和欧盟的状况好于中国一般所想象的。”

尽管英国退出欧盟,加泰罗尼亚人争取从西班牙独立,以及民粹主义政党的崛起,但是杜查特尔说,欧洲对中国的贸易做法发出了比以往更大的不满声音。

杜查特尔说,不仅是欧洲,美国和澳大利亚也持相同看法,中国现在面临“发达国家反对不公平贸易做法的联合阵线”。

在中国,马克龙总统极力强调欧洲与中国的一致利益,还向习近平主席赠送了一匹8岁的骟马,名叫维苏威。

马克龙保证在担任法国总统期间每年至少访问中国一次,还表示决心要把欧洲和中国的关系带入21世纪。

法国和中国在马克龙访问期间签署了食品、核能以及太空等领域的大笔贸易协议。

中国国家主席习近平说,两国将深化“战略合作”。

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

信息流广告 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 社区团购 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 钢琴入门指法教程 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 石家庄论坛 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 网站转让 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营