首页 > 学习园地 > 英语学习

2023考研英语阅读海尔海阔天空

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

  Haier and higher

  海尔海阔天空

  The radical boss of Haier wants to transform theworld s biggest appliance-maker into a nimbleinternet-age firm

  与众不同的海尔老总想将世界上最大的家电制造商改造成一家矫捷的互联网时代的公司

  NO URINATION or defecation in the working area. That admonition was among 13 rules thatmanagers felt necessary to post on the walls of a shambolic fridge factory in Qingdao in theearly 1980s.

  上世纪八十年代早期,一家位于青岛的冰箱制造厂车间赫然写着:不许在车间大小便,厂长认为这对于已经陷入混乱的工厂来说很有必要。

  After several senior managers failed to turn it around, in 1984 the municipal government ofthe Chinese city appointed a young employee, Zhang Ruimin, as the firm s boss.

  在一年几度换帅却无法扭转颓势的情况下,年轻的张瑞敏临危受命出任厂长。

  The gamble worked. Since then alousy local firm has turned into the world s biggest appliance-maker.

  青岛市政府的这次豪赌收到了成效,随后这家濒临倒闭的工厂一跃成为世界上最大的家电制造商。

  Most think of Chinese companies as peddlers of cheap, undifferentiated kit or mere copycats.

  印象中,中国公司即廉价产品、低端元件、或山寨产品的代名词。

  In contrast, Haier is recognised globally for reliability and marketing know-how.

  相比之下,海尔已赢得全球顾客的信赖,并且精通市场运作。

  Mr Zhang had spent time in quality-obsessedGermany, where he observed that evenmanhole covers were precisely made and numbered.

  张瑞敏曾到以品质著称的德国考察,他注意到在那里即便只是一个普通的井盖都是精密制造的,还编上了序号,

  It made a deep impression.

  这在他脑海里留下了深刻的印象。

  Incensed that a fifth of the products his plant turned out were defective, in 1985 he handedout sledgehammers and joined employees in smashing 76 faulty fridges in public view.

  随后,工厂生产的产品不合格率高达20%令他震怒;1985年,他让生产出那些不合格产品的员工当众砸毁了76台冰箱。

  That won him national celebrity and was the start of the firm s transformation.

  这让他在全国开始小有名气,工厂的转型也由此拉开了序幕。

  Now comes Mr Zhang s latest radical notion: eliminating the firm s entire middlemanagement.

  如今,张瑞敏最新的理念是:去掉公司所有中层管理人员。

  But surely it is barmy to tinker with a successful business model?

  但是,但是如此巨大地改动成功的商业模式是不是疯了?

  A close inspection of the firm s rise reveals that Mr Zhang has never adhered toconventional wisdom.

  进一步审视海尔的崛起之路不难发现,张瑞敏从不会受制于传统观念。

  Haier became China s biggest fridge-maker in 1999 in part by acquiring lots of lossmakinglocal rivals.

  1999年,海尔成为中国最大的冰箱制造厂,一个原因是他不断兼并国内日益亏损的竞争对手。

  Mr Zhang looked for firms with strong products and markets but inept leadershipstunnedfish, he calls themthat could be turned around by superior management.

  张瑞敏注意到的是那些产品质量过硬、有一定市场份额而管理不善的公司他称之为休克鱼这些公司能够通过先进的管理扭转格局。

  His un-Chinese obsession with quality and branding helped, earning his products apremium even during periodic price wars.

  他对产品质量、品牌的非中国特色式痴迷,让他在周期性的价格战中为其产品赢得了一项荣誉。

  He also emphasised top-flight service, rare in China, promising that machines would befree if not delivered within 24 hours.

  同时,他还注重一流的服务理念,这在中国也实属罕见。他向顾客许诺如果海尔产品如果未能在下单后24小时送达,该订单即可免费。

  Mr Zhang also defied Chinese notions of how to expand overseas.

  此外,张瑞敏摒弃了中国传统的海外扩张思想。

  Rather than go first to less competitive regions like South-East Asia and Africa, Haier longago pushed into America and Europe.

  很久以前,海尔首先打入美国、欧洲市场,而非首先向竞争力薄弱的东南亚、非洲扩展。

  Mr Zhang wanted the firm to learn how to meet the demands of the world s mostsophisticated consumers.

  张瑞敏希望公司能够学校如何满足世界上最挑剔客户的需求,

  Haier s quality exceeded norms set even byJapan s exacting standards bodies.

  海尔的质量甚至高于日本严格的产品标准。

  By listening closely to demanding consumers, his firm s fast and frugal engineers came upwith clever products like mini-fridges built into computer tables, freezers with a slightlywarmer compartment and horizontal deep freezers with two tiers of drawers.

  通过仔细聆听用户需求,海尔敏捷的工程师设计出的智能产品,如内置于电脑桌中的小冰箱,冷冻机上带有一个小暖室,还有一个带有两层抽屉的水平冷藏器。

  Haier also developed new niches, such as affordable wine fridges, ignored by Western rivalsobsessed with economies of scale.

  海尔还设计了新的壁龛式冰箱,如储酒冰箱,其西方竞争对手痴迷于规模化生产,不屑于这种小众化的产品。

  It is now pioneering wireless charging of appliances.

  如今,海尔现在正走在家电无线控制技术的前列。

  The results of Mr Zhang s unconventional strategy have been breathtaking.

  张瑞敏非传统策略的成果令人震惊。

  Haier s revenues have shot up fourfold since 2000, topping 160 billion yuan last year.

  2000年后,海尔的销售收入增长了四倍,去年达到了1600亿元。

  Pre-tax profits rose more than six fold over the same period.

  同期,税前利润涨幅超过六倍。

  It was judged the eighth most innovative firm worldwide, ahead of Amazon among others,in a ranking drawn up last year by the Boston Consulting Group. And now KKR, aprivate-equity giant, is investing in the firm.

  去年,波士顿咨询公司发布的一项排名显示,海尔跻身全球第八大创新企业,领先与亚马逊等名企。现今,股权投资巨头科尔伯格-克拉维斯公司已向海尔投资。

  It has stumped up $500m for a 10% stake, if the rumours are correct.

  如果传言属实,KKR向海尔注资5000万美元,占其投资份额10%。

  Most bosses would be satisfied with such a record, but not Mr Zhang.

  如此骄人成绩换做任何老总都会很满意,但张瑞敏却不沾沾自喜。

  Though in his 60s, he still works nearly every day and he rarely takes a holiday.

  尽管已年过花甲,他仍然将近每天工作,基本不休假。

  And far from resting on his laurels, he is occupied reinventing his business.

  张瑞敏非但没有躺在过去的功劳簿上,现今还致力于公司重整。

  The point of killing middle management is to make the firm more responsive, he says: Inthe past, employees waited to hear from the boss; now, they listen to the customer.

  去掉公司所有中层管理人员的意义在于让公司更加。他说:过去,员工等着老板发话;现在,他们得听顾客的。

  Previously, the firm s 80,000 or so workers toiled in traditional and distinct areas likemanufacturing, sales and so on.

  先前,海尔近8万员工遵循传统,在诸如制造、销售等不同部门辛勤工作。

  Now, they are organised into 2,000 zi zhu jing ying tiself-managed teams that performmany different roles.

  现今,他们每2000人组建一个自主经营体,实现团队自我管理,履行各种不同职能。

  Each is responsible for profit and loss, and individuals are paid on performance.

  经营体内每位成员都要对团队盈亏负责,个人报酬多少基于其表现好坏。

  In the past, managers relied on internal support services for, say, research or marketing.

  过去,像市场调查、营销这类工作,管理人员需要依靠内部的支援。

  To encourage open innovation, the firm insists the new ZZJYTs must attract outsidepartners and resources.

  为了鼓励开放式创新,海尔坚持自主经营体必须吸引外部合作伙伴及相应资源。

  If ambitious employees spot an opportunity, they are free to propose an idea for a newproduct or service.

  如果雄心勃勃的员工发现机遇,他们完全可以建议开发一款新产品或一项新服务。

  A vote, which can include not just employees but suppliers and customers, decides whichproject goes ahead.

  一种即包括员工,还兼顾供应商、顾客的投票机制,可以决定哪个项目先行实施。

  The winner also becomes the project s leader.

  同时,胜者将成为项目负责人。

  He forms his team by recruiting from across the company; employees are free to join orleave ZZJYTs.

  张瑞敏通过从整个公司挑选人才,搭建管理团队;员工自行选择是否加入自由经济体。

  Mr Zhang says the goal is a free market in talent, so the cream rises.

  他表示这样做的目的是人才自由市场,是金子便会发光。

  He explains why such disruption is necessary: If we don t challenge ourselves, someone elsewill.

  他解释道这样分化管理的必要性:如果我们不自己寻求挑战,总有人会向我们发起挑战。

  If that sounds like talk straight out of Silicon Valley, in a sense it is.

  这话听起来就像硅谷的理念,从某种意义上来说确实如此。

  He is convinced that if Haier is to flourish in the internet age, it must become a servicescompany.

  张瑞敏相信如果公司想在当今的互联网时代站稳脚跟,那么海尔就要成为一家服务型公司。

  He even thinks it can mine user information to become a big data firm, to serve customerseven better.

  他甚至认为海尔可以开发用户信息而成为一家大型数据公司,如此才能更好的为顾客服务。

  How exactly does Mr Zhang intend to strike a balance between the chaoticentrepreneurial energy released by the ZZJYTs and the need for corporate control at thetop?

  既然如此,那么张瑞敏又如何做到平衡混乱自由经济体的创造力和公司高层对整个企业的管理呢?

  We don t need to balance!, he says with a smile. An unsteady and dynamic environment isthe best way to keep everyone flexible.

  对此,他坦然一笑,并说道:我们不需要去平衡,一个不稳定的动态环境是让每个人都灵活工作的最佳途径。

  If you doubt his seriousness, just consider the catfish.

  如果你怀疑他的决心,想想鲶鱼效应的作用。

  Yang Lin, who started at the firm 12 years ago as a technician, won the contest to becomethe head of the team for automatic top-loading washing machines.

  12年前,杨林开始了自己在海尔的技术员工作。如今,他已成为海尔洗衣机全自动型号经营体长。

  He works extremely hard, he says, not only to earn his bonus but also to stay ahead of thecatfish.

  他说自己工作努力,不仅可以分得公司红利,还在诸多鲶鱼中处于领先位置。

  That is what the firm calls the person with a rival idea who came second in the voting. Heworks on the victor s team but watches for any chance to unseat him.

  这便是海尔号召竞职选举中得票第二的人要有竞争意识的结果,他为第一工作,却时刻想着取代第一。

  Does this upset Mr Yang?

  这让杨林感到困扰吗?

  I can t run things like an emperor, he reflects, but I don t mind.

  他反省道:我无法像一个皇帝统揽大权,但我并不介意。

  In fact, I m a catfish to other teams myself.

  事实上,对于其他团队而言我同样也是只很具竞争力的鲶鱼。

  It s fish-eat-fish at the heart of the world s most successful white-goods firm.

  这种鱼吃鱼的理念已经深入这家世界上最成功的家电公司。

  词语解释

  1.transform into 把转变成

  Did pinocchio transform into a donkey? Why?

  皮诺曹变成一头驴了吗?为什么?

  Particular crimes of theft, swindling and forcibleseizure involving property could transform intothe crime of robbery.

  具有财产性质的特殊盗窃、诈骗、抢夺罪可以转化为抢劫罪。

  2.working area 工作区;作业面积

  Gets the working area of the display.

  获取显示器的工作区。

  To be responsible for the cleanliness in working area.

  负责维护工作区域内的卫生环境。

  3.turn into 变成;译成;成为

  Could all of this really turn into a full-fledged crisis?

  所有这一切真的会变成一场完全的危机?

  Could 2010 turn into 1994 or 2004 for the markets?

  2010年的市场会变成1994或2004年的市场吗?

  4.hand out 分发;拿出

  They said that excellent companies actively look for excuses to hand out rewards.

  他们在书中说道卓越公司积极寻找理由去分发奖金。

  Plans were under way at his center to hand out maps so people would understand whichareas were at risk.

  他所在的研究中心当时也开始制定向民众分发地图的计划,好让人们知道哪些地区存在风险。

  

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

信息流广告 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 社区团购 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 钢琴入门指法教程 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 石家庄论坛 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 网站转让 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营