首页 > 学习园地 > 英语学习

2023考研英语阅读机场私有化

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

  Airport privatisation

  机场私有化

  Runways required

  跑道待增

  Private investors can make airports bigger, but notbig enough

  私人投资者能使机场扩大,但尚不够大

  Down from heaven and into arrival hell

  自天堂而下至地狱

  With their crowds, delays and retail opportunities, airports impart feelings that range fromirritation to despair.

  人潮拥挤,班机延误,以及零售商机,机场带给人一种从愤怒乃至绝望的气息。

  The experience is likely to get worse.

  这种感受还将变本加厉。

  Over the next 20 years the number of jets circling the planet is set to double, butinvestment in airports probably won t.

  在未来的20年里,环绕地球飞行的喷射机数量定会翻倍,但对机场的投资却不然。

  In Europe twice as many passengers are expected to squeeze through 41% more capacity.

  在欧洲,多达两倍的乘客将在只增长41%的机场容量里挤进挤出。

  One reason why airports are grim is that many are state-owned.

  机场形势如此严峻的一个原因是,许多机场是国营的。

  Of the world s 30 busiest ones, 19 are state-owned and most of the rest are public-privatepartnerships.

  在世界上最繁忙的30个机场中,就有19个是国有的,余下的许多是公私合营。

  In the past they were administered rather than managed to serve state-owned airlines,saysAndreas Schimm of Airports Council International, an umbrella body.

  机场的协调组织国际机场协会ACI的Andreas Schimm说,在过去,机场都是 接受管理而非自主运营,为国营航空公司服务。

  Governments now try to run airports on commercial lines, but few do it well.

  如今政府已在机场试营商业航线,但成效不佳。

  Privatisation could help.

  私有化也许能为此推波助澜。

  Incheon and Cheongju airports in South Korea are likely to seek private investors soon.

  南韩的仁川机场和清州机场可能很快就会寻求私人投资者。

  So are Munich, Moscow s two smaller airports, France s regional airports and a host of others.

  慕尼黑机场、莫斯科的两个小机场、法国的一些地区性机场以及其它等地的一众机场,都有可能紧随此流。

  Even in America, where complicated federal rules discourage either selling or buyingairports, a scheme to privatise Chicago Midway and four other airports is picking up speedagain.

  即便是在美国,复杂的联邦制度一向不鼓励买卖机场,将芝加哥中途机场和其余四个机场私有化的计划也加快了进程。

  In Brazil, however, an effort to woo private cash to spruce up shabby airports before thefootball World Cup is stalling.

  但是,在巴西,在足球世界杯前寻求私人资金以重新打造破旧机场的努力已被搁置。

  An airport ought to be a sound investment.

  机场必须是一项可观的投资。

  BAA, which runs Britain s biggest airports, has coined it.

  BAA,是英国最大机场的持有者,造就了这个观念。

  Eyebrows were raised when Macquarie, an Australian bank, bought Sydney airport in 2002.

  一家澳大利亚银行Macquarie于2002年收购悉尼机场时,人们大为诧异。

  But it quickly boosted revenues and profits.

  但这项投资很快就创造了收益和利润。

  The release value of taking public assets private can be enormous, says Peter Morris ofAscend, a consultancy.

  咨询机构Ascend的Peter Morris说,购置公共资产的产出值可能是巨大的。

  Investors could now be more wary, however.

  然而,投资者现在有理由更谨慎些。

  Empty public coffers might encourage governments to demand too high a price.

  空空如也的国库也许促使政府要价更高。

  The liberalisation of air travel has increased competition between big hubs, especially inEurope and the Gulf.

  航空旅游的自由化加大了大型机场间的竞争,特别是在欧洲与海湾。

  And the soaring growth of low-cost airlines has added to the pressure.

  而且,低成本航线的迅速发展带来了额外的压力。

  Budget carriers are far more flexible and ruthless than their full-fare competitors.

  廉价航空公司要比全票价的竞争者更加灵活且不留情面。

  If business sags or landing fees rise, they will drop an airport as surely as a baggage-handlerwill drop a bag marked fragile.

  如果收益减少或者降落费上涨,投资者将会放弃机场,就如同行李管理者放弃一个标志着易碎的袋子一样毫不犹豫。

  Privatisation can improve efficiency and service quality.

  私有化可以改进效率和服务质量。

  But passengers may face other torments. Airports earn just 18% of their revenues fromairlines, according to ACI.

  但乘客也许会遭遇其它苦恼。根据ACI的说法,机场从航空公司的总收入中只赚取到18%。

  The rest comes from passenger fees, parking charges, rent from retailers and so on.

  其它利润来自于乘客的费用、停车费、零售店的租金等等。

  Rather than squeezing airlines, which can fly away, it is more tempting to go afterpassengers, who are hemmed in by metal detectors and armed police.

  与其从航空公司中榨取,不如从乘客身上获利,这样做更诱人些,因为前者可以撤离,而后者则受制于金属探测器和武装警察。

  Airlines grouch that landing feesalways rise at privatised airports.

  航空公司抱怨说,私有化机场的降落费一直都在涨。

  Giovanni Bisignani, the boss of IATA, a group that represents airlines, argues that the bestairports are those with good managers and tough regulators, and that ownership mattersless.

  代表航空公司的组织国际航空运输协会的老板Giovanni Bisignani辩称,最好的机场是那些配备了上佳管理者和强硬监督者的机场,所有权在谁手里倒是其次。

  But regulations will surely have to weaken to attract private money.

  但要想吸引私人资金,规章条例必须得弱化。

  By some estimates $1 trillion of new investment will be needed over the next two decades tomatch airport capacity to flight plans.

  按照一些估算,未来20年里需要1万亿美元的新投资,才能使机场容量与飞行计划相称。

  Yet there are barely a dozen airport groups that might be tempted to bid for the terminalsand runways on the block.

  然而,仅仅有十多个机场可能会在拍卖中竞购停机场和跑道。

  They are unlikely to raise enough cash to keep pace with the rising volume of passengers.

  这些机场不可能筹集得到足够资金去适应不断增长的乘客流量。

  The queues will only grow longer.

  机场的排队只会变得更长。

  词语解释

  1.private a.私人的;个人的;私下的

  The president is paying a private visit to Europe.

  总统正在欧洲进行私人访问。

  2.irritation n.刺激;烦恼

  Discontinue use if irritation or rash appear.

  如果发生刺激或丘疹请停止使用。

  3.circle n.圆圈;圈子

  The dancers were standing in a circle around the fire.

  舞者们围着篝火站成一圈。

  4.squeeze v.挤压;塞进

  Kara squeezed the bottle, and the water rushed out.

  卡拉挤压着那个瓶子,水一下子喷了出来。

  5.commercial a.商业的

  Do you fancy having a go at doing a commercial feature film?

  对制作商业的影片有没有兴趣?

  

  Airport privatisation

  机场私有化

  Runways required

  跑道待增

  Private investors can make airports bigger, but notbig enough

  私人投资者能使机场扩大,但尚不够大

  Down from heaven and into arrival hell

  自天堂而下至地狱

  With their crowds, delays and retail opportunities, airports impart feelings that range fromirritation to despair.

  人潮拥挤,班机延误,以及零售商机,机场带给人一种从愤怒乃至绝望的气息。

  The experience is likely to get worse.

  这种感受还将变本加厉。

  Over the next 20 years the number of jets circling the planet is set to double, butinvestment in airports probably won t.

  在未来的20年里,环绕地球飞行的喷射机数量定会翻倍,但对机场的投资却不然。

  In Europe twice as many passengers are expected to squeeze through 41% more capacity.

  在欧洲,多达两倍的乘客将在只增长41%的机场容量里挤进挤出。

  One reason why airports are grim is that many are state-owned.

  机场形势如此严峻的一个原因是,许多机场是国营的。

  Of the world s 30 busiest ones, 19 are state-owned and most of the rest are public-privatepartnerships.

  在世界上最繁忙的30个机场中,就有19个是国有的,余下的许多是公私合营。

  In the past they were administered rather than managed to serve state-owned airlines,saysAndreas Schimm of Airports Council International, an umbrella body.

  机场的协调组织国际机场协会ACI的Andreas Schimm说,在过去,机场都是 接受管理而非自主运营,为国营航空公司服务。

  Governments now try to run airports on commercial lines, but few do it well.

  如今政府已在机场试营商业航线,但成效不佳。

  Privatisation could help.

  私有化也许能为此推波助澜。

  Incheon and Cheongju airports in South Korea are likely to seek private investors soon.

  南韩的仁川机场和清州机场可能很快就会寻求私人投资者。

  So are Munich, Moscow s two smaller airports, France s regional airports and a host of others.

  慕尼黑机场、莫斯科的两个小机场、法国的一些地区性机场以及其它等地的一众机场,都有可能紧随此流。

  Even in America, where complicated federal rules discourage either selling or buyingairports, a scheme to privatise Chicago Midway and four other airports is picking up speedagain.

  即便是在美国,复杂的联邦制度一向不鼓励买卖机场,将芝加哥中途机场和其余四个机场私有化的计划也加快了进程。

  In Brazil, however, an effort to woo private cash to spruce up shabby airports before thefootball World Cup is stalling.

  但是,在巴西,在足球世界杯前寻求私人资金以重新打造破旧机场的努力已被搁置。

  An airport ought to be a sound investment.

  机场必须是一项可观的投资。

  BAA, which runs Britain s biggest airports, has coined it.

  BAA,是英国最大机场的持有者,造就了这个观念。

  Eyebrows were raised when Macquarie, an Australian bank, bought Sydney airport in 2002.

  一家澳大利亚银行Macquarie于2002年收购悉尼机场时,人们大为诧异。

  But it quickly boosted revenues and profits.

  但这项投资很快就创造了收益和利润。

  The release value of taking public assets private can be enormous, says Peter Morris ofAscend, a consultancy.

  咨询机构Ascend的Peter Morris说,购置公共资产的产出值可能是巨大的。

  Investors could now be more wary, however.

  然而,投资者现在有理由更谨慎些。

  Empty public coffers might encourage governments to demand too high a price.

  空空如也的国库也许促使政府要价更高。

  The liberalisation of air travel has increased competition between big hubs, especially inEurope and the Gulf.

  航空旅游的自由化加大了大型机场间的竞争,特别是在欧洲与海湾。

  And the soaring growth of low-cost airlines has added to the pressure.

  而且,低成本航线的迅速发展带来了额外的压力。

  Budget carriers are far more flexible and ruthless than their full-fare competitors.

  廉价航空公司要比全票价的竞争者更加灵活且不留情面。

  If business sags or landing fees rise, they will drop an airport as surely as a baggage-handlerwill drop a bag marked fragile.

  如果收益减少或者降落费上涨,投资者将会放弃机场,就如同行李管理者放弃一个标志着易碎的袋子一样毫不犹豫。

  Privatisation can improve efficiency and service quality.

  私有化可以改进效率和服务质量。

  But passengers may face other torments. Airports earn just 18% of their revenues fromairlines, according to ACI.

  但乘客也许会遭遇其它苦恼。根据ACI的说法,机场从航空公司的总收入中只赚取到18%。

  The rest comes from passenger fees, parking charges, rent from retailers and so on.

  其它利润来自于乘客的费用、停车费、零售店的租金等等。

  Rather than squeezing airlines, which can fly away, it is more tempting to go afterpassengers, who are hemmed in by metal detectors and armed police.

  与其从航空公司中榨取,不如从乘客身上获利,这样做更诱人些,因为前者可以撤离,而后者则受制于金属探测器和武装警察。

  Airlines grouch that landing feesalways rise at privatised airports.

  航空公司抱怨说,私有化机场的降落费一直都在涨。

  Giovanni Bisignani, the boss of IATA, a group that represents airlines, argues that the bestairports are those with good managers and tough regulators, and that ownership mattersless.

  代表航空公司的组织国际航空运输协会的老板Giovanni Bisignani辩称,最好的机场是那些配备了上佳管理者和强硬监督者的机场,所有权在谁手里倒是其次。

  But regulations will surely have to weaken to attract private money.

  但要想吸引私人资金,规章条例必须得弱化。

  By some estimates $1 trillion of new investment will be needed over the next two decades tomatch airport capacity to flight plans.

  按照一些估算,未来20年里需要1万亿美元的新投资,才能使机场容量与飞行计划相称。

  Yet there are barely a dozen airport groups that might be tempted to bid for the terminalsand runways on the block.

  然而,仅仅有十多个机场可能会在拍卖中竞购停机场和跑道。

  They are unlikely to raise enough cash to keep pace with the rising volume of passengers.

  这些机场不可能筹集得到足够资金去适应不断增长的乘客流量。

  The queues will only grow longer.

  机场的排队只会变得更长。

  词语解释

  1.private a.私人的;个人的;私下的

  The president is paying a private visit to Europe.

  总统正在欧洲进行私人访问。

  2.irritation n.刺激;烦恼

  Discontinue use if irritation or rash appear.

  如果发生刺激或丘疹请停止使用。

  3.circle n.圆圈;圈子

  The dancers were standing in a circle around the fire.

  舞者们围着篝火站成一圈。

  4.squeeze v.挤压;塞进

  Kara squeezed the bottle, and the water rushed out.

  卡拉挤压着那个瓶子,水一下子喷了出来。

  5.commercial a.商业的

  Do you fancy having a go at doing a commercial feature film?

  对制作商业的影片有没有兴趣?

  

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

信息流广告 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 社区团购 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 钢琴入门指法教程 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 石家庄论坛 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 网站转让 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营