首页 > 学习园地 > 英语学习

八善原则之善插原则

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

  这里的相关话语分为两种:插入语和引用。插入语是一种很实用的写法,易学易用,并且能够掩盖作者的短暂的词穷。插入语用起来简单,但效果却不同凡响:有时表示说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起读者的注意;还可以起转移话题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子与前面的语句衔接得更紧密一些。在这里,我们只需要记住插入语的两个特性,即可应用得易如反掌:  1.形式上,插入语两端必须有逗号,以区别于其他句子成分。  2.内容上,插入语插在句子中,不影响原句的主谓结构。  插入语大体上可以应用于以下场景:  ①非限制性定语从句:  The specialist himself, who makes this his career, takes the responsibilities of letting off firecrackers on ceremonies and parties.  那个将此作为自己的事业的专家,他本人就承担起在仪式和宴会上燃放烟花爆竹的责任。  ②个人观点:  To put such a serious problem to an end, in my mind, calls for the efforts from all sides.  终结这个严重的问题,依我之见,需要各方面的努力。  ③转折:  Other people, nevertheless, stand on a different ground.  但是,其他人却站在不同的立场上。  ④程度上的递进:  The task is very difficult, besides, time presses.  任务艰巨,而且时间紧迫。  再来就是纯粹的引用。名言、资讯、文献、报告等等,都能在写作中应用得到。这里我们仅以名人名言为例进行说明。  约翰万斯 切尼曾经说过:The soul would have no rainbow had the eyes no tears,直译过来就是眼中若无泪,心何见彩虹,相当于中国两句著名的唐诗:若非一番寒彻骨,哪得梅花扑鼻香。这句优美的名言如果作为引用插在文章中,就需要我们懂得如何善插引文中使用插入语。你可以试着说:  The soul, once said by John Vance Cheney, would have no rainbow had the eyes no tears.  若非一番寒彻骨,正如约翰万斯切尼所言,哪得梅花扑鼻香。  或者:  The soul would have no rainbow had the eyes no tears, once said by John Vance Cheney, tells us the significance of adversity.  若非一番寒彻骨,哪得梅花扑鼻香,正如约翰万斯切尼所言,它阐释了逆境的重要性。  因此,在这里笔者特别要提醒大家:一、尽量不要引用大家过于耳熟能详的俗套名言谚语;二、不要张冠李戴,若未想起来是谁所言,可以巧妙转化,变成非限制性定语从句,which was well known to us,。

  

  这里的相关话语分为两种:插入语和引用。插入语是一种很实用的写法,易学易用,并且能够掩盖作者的短暂的词穷。插入语用起来简单,但效果却不同凡响:有时表示说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起读者的注意;还可以起转移话题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子与前面的语句衔接得更紧密一些。在这里,我们只需要记住插入语的两个特性,即可应用得易如反掌:  1.形式上,插入语两端必须有逗号,以区别于其他句子成分。  2.内容上,插入语插在句子中,不影响原句的主谓结构。  插入语大体上可以应用于以下场景:  ①非限制性定语从句:  The specialist himself, who makes this his career, takes the responsibilities of letting off firecrackers on ceremonies and parties.  那个将此作为自己的事业的专家,他本人就承担起在仪式和宴会上燃放烟花爆竹的责任。  ②个人观点:  To put such a serious problem to an end, in my mind, calls for the efforts from all sides.  终结这个严重的问题,依我之见,需要各方面的努力。  ③转折:  Other people, nevertheless, stand on a different ground.  但是,其他人却站在不同的立场上。  ④程度上的递进:  The task is very difficult, besides, time presses.  任务艰巨,而且时间紧迫。  再来就是纯粹的引用。名言、资讯、文献、报告等等,都能在写作中应用得到。这里我们仅以名人名言为例进行说明。  约翰万斯 切尼曾经说过:The soul would have no rainbow had the eyes no tears,直译过来就是眼中若无泪,心何见彩虹,相当于中国两句著名的唐诗:若非一番寒彻骨,哪得梅花扑鼻香。这句优美的名言如果作为引用插在文章中,就需要我们懂得如何善插引文中使用插入语。你可以试着说:  The soul, once said by John Vance Cheney, would have no rainbow had the eyes no tears.  若非一番寒彻骨,正如约翰万斯切尼所言,哪得梅花扑鼻香。  或者:  The soul would have no rainbow had the eyes no tears, once said by John Vance Cheney, tells us the significance of adversity.  若非一番寒彻骨,哪得梅花扑鼻香,正如约翰万斯切尼所言,它阐释了逆境的重要性。  因此,在这里笔者特别要提醒大家:一、尽量不要引用大家过于耳熟能详的俗套名言谚语;二、不要张冠李戴,若未想起来是谁所言,可以巧妙转化,变成非限制性定语从句,which was well known to us,。

  

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

信息流广告 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 社区团购 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 钢琴入门指法教程 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 石家庄论坛 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 网站转让 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营