首页 > 学习园地 > 英语学习

单亲妈妈把脑瘫儿子送进北大 如今又上哈佛

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

A famous saying by English poet George Herbert goes "One good mother is worth a hundred schoolmasters."

英国诗人乔治·赫伯特有句名言如是说:“一位好母亲抵得上一百个教师。”

In the case of Ding Zheng, who was born with cerebral palsy in China's Hubei Province and is studying law at Harvard University, his mother Zou Hongyan is worth a thousand schoolmasters and more.

出生于中国湖北省的丁丁患有先天性脑瘫,目前在哈佛大学攻读法律,他的母亲邹翃燕可抵一千位老师,甚至是更多。

"There is little value in rescuing the baby. He will become mentally disabled or paralyzed. I suggest you give up," a doctor at Jingzhou District Hospital told Zou and her family on July 21, 1988.

荆州市医院的一位医生于1988年7月21日对邹翃燕及其家人说道:“这个孩子没有抢救价值了。他将来非傻即瘫。我建议你们放弃。”

Zou was shocked. "We shall give up the baby. He will make our whole life miserable," her husband said. His "rational" words hurt Zou deeply.

邹翃燕当时吓了一跳。她的丈夫说道:“别要这个孩子了。他将来会拖累我们一辈子。”他的“理智的”话让邹翃燕失望至极。

"No! I shall not let my boy die! I felt so happy when his little feet gently kicked my abdomen, and his heart beat together with mine, like dancing a ballroom dance," Zou said.

“不行!我不会让我的孩子死掉的!他的小脚丫曾经那么轻轻地踹我的肚皮,他的心脏和我一起跳动,就像是在跳社交舞,那时我太幸福了。”

"You are just too stubborn to listen to the doctor's advice. You will be the one to take care of the baby," said Zou's husband.

邹翃燕的丈夫说道:“你不听医生的建议,这么固执。你自己养这个孩子!”

Yet Zou did not change her mind and started the long journey of rehabilitation training for Ding. Zou divorced her husband when Ding turned 10 due to their differences over whether to raise Ding.

然而,邹翃燕并没有改变自己的想法,她开始了丁丁复原训练的漫漫长征。由于就是否抚养丁丁的问题出现分歧,丁丁十岁的时候,邹翃燕和她的丈夫离婚了。

"Of all the disabilities, I was most afraid that Ding Zheng would be mentally disabled," Zou recalled.

邹翃燕回忆道,“在所有残疾中,我最害怕的是丁丁出现精神瘫痪。”

She started to take Ding to Hubei Provincial Hospital of Traditional Chinese Medicine to check his intelligence when he was less than 100 days old.

在丁丁出生还不到100天的时候,她开始带他去湖北省中医院检查智力。

With continuous treatment, the day finally came when the doctor said Ding's intelligence level was normal after the boy turned one year of age.

经过持续治疗,这一天终于来了,在丁丁一岁的时候,医生说他的智力水平正常。

"Nothing was more soothing than the news that my precious boy has normal intelligence," Zou told Xinhua.

邹翃燕向新华社表示:“没有什么比我的儿子智力正常这一消息更令我宽心了。”

However, due to damaged motor neurons in the cerebellum, Ding had great difficulties in sports: He could not hold things until the age of one; he learnt to stand at the age of two, walk at three and jump at six. Zou instilled perseverance into her son and never let him give up.

然而,由于小脑运动神经受损,丁丁的运动存在困难。他到一岁的时候还不能拿起东西;二岁的时候,他学习站立,三岁的时候走路,六岁的时候跳跃。邹翃燕将坚持逐渐灌输给自己的孩子,从不让他放弃。

"I don't want him to feel ashamed about his illness......I ask him to work harder than others and have higher requirements of him," said Zou.

邹翃燕说道:“我不想要他因为自己的疾病觉得蒙羞……我要求他比别人更加努力,我对他的要求也更高。”

But Zou neither helped Ding with his homework nor forced him to participate in training courses.

但是,邹翃燕不会为丁丁的家庭作业提供帮助,也不强迫他参加培训课程。

Thanks to his mother's intense nurturing, Ding graduated from the College of Environmental Science and Engineering of Peking University, and then enrolled in the Law School of Peking University in the same year.

多亏了妈妈的强化栽培,丁丁从北京大学环境科学与工程学院毕业,随后同年被北京大学法学院录取。

In March 2024, Ding was admitted by the Law School of Harvard University after working as a lawyer for a year.

2024年3月,在担任律师一年后,丁丁被哈佛大学法学院录取。

"I've never dared to apply for Harvard University, but my mom always encouraged me to give it a try. Whenever I hesitate, she is always there guiding me," said Ding.

丁丁说道:“我不敢申请哈佛大学,但是我的妈妈一直鼓励我试一试。在我犹豫不决的时候,她总是指导我。”

A famous saying by English poet George Herbert goes "One good mother is worth a hundred schoolmasters."

英国诗人乔治·赫伯特有句名言如是说:“一位好母亲抵得上一百个教师。”

In the case of Ding Zheng, who was born with cerebral palsy in China's Hubei Province and is studying law at Harvard University, his mother Zou Hongyan is worth a thousand schoolmasters and more.

出生于中国湖北省的丁丁患有先天性脑瘫,目前在哈佛大学攻读法律,他的母亲邹翃燕可抵一千位老师,甚至是更多。

"There is little value in rescuing the baby. He will become mentally disabled or paralyzed. I suggest you give up," a doctor at Jingzhou District Hospital told Zou and her family on July 21, 1988.

荆州市医院的一位医生于1988年7月21日对邹翃燕及其家人说道:“这个孩子没有抢救价值了。他将来非傻即瘫。我建议你们放弃。”

Zou was shocked. "We shall give up the baby. He will make our whole life miserable," her husband said. His "rational" words hurt Zou deeply.

邹翃燕当时吓了一跳。她的丈夫说道:“别要这个孩子了。他将来会拖累我们一辈子。”他的“理智的”话让邹翃燕失望至极。

"No! I shall not let my boy die! I felt so happy when his little feet gently kicked my abdomen, and his heart beat together with mine, like dancing a ballroom dance," Zou said.

“不行!我不会让我的孩子死掉的!他的小脚丫曾经那么轻轻地踹我的肚皮,他的心脏和我一起跳动,就像是在跳社交舞,那时我太幸福了。”

"You are just too stubborn to listen to the doctor's advice. You will be the one to take care of the baby," said Zou's husband.

邹翃燕的丈夫说道:“你不听医生的建议,这么固执。你自己养这个孩子!”

Yet Zou did not change her mind and started the long journey of rehabilitation training for Ding. Zou divorced her husband when Ding turned 10 due to their differences over whether to raise Ding.

然而,邹翃燕并没有改变自己的想法,她开始了丁丁复原训练的漫漫长征。由于就是否抚养丁丁的问题出现分歧,丁丁十岁的时候,邹翃燕和她的丈夫离婚了。

"Of all the disabilities, I was most afraid that Ding Zheng would be mentally disabled," Zou recalled.

邹翃燕回忆道,“在所有残疾中,我最害怕的是丁丁出现精神瘫痪。”

She started to take Ding to Hubei Provincial Hospital of Traditional Chinese Medicine to check his intelligence when he was less than 100 days old.

在丁丁出生还不到100天的时候,她开始带他去湖北省中医院检查智力。

With continuous treatment, the day finally came when the doctor said Ding's intelligence level was normal after the boy turned one year of age.

经过持续治疗,这一天终于来了,在丁丁一岁的时候,医生说他的智力水平正常。

"Nothing was more soothing than the news that my precious boy has normal intelligence," Zou told Xinhua.

邹翃燕向新华社表示:“没有什么比我的儿子智力正常这一消息更令我宽心了。”

However, due to damaged motor neurons in the cerebellum, Ding had great difficulties in sports: He could not hold things until the age of one; he learnt to stand at the age of two, walk at three and jump at six. Zou instilled perseverance into her son and never let him give up.

然而,由于小脑运动神经受损,丁丁的运动存在困难。他到一岁的时候还不能拿起东西;二岁的时候,他学习站立,三岁的时候走路,六岁的时候跳跃。邹翃燕将坚持逐渐灌输给自己的孩子,从不让他放弃。

"I don't want him to feel ashamed about his illness......I ask him to work harder than others and have higher requirements of him," said Zou.

邹翃燕说道:“我不想要他因为自己的疾病觉得蒙羞……我要求他比别人更加努力,我对他的要求也更高。”

But Zou neither helped Ding with his homework nor forced him to participate in training courses.

但是,邹翃燕不会为丁丁的家庭作业提供帮助,也不强迫他参加培训课程。

Thanks to his mother's intense nurturing, Ding graduated from the College of Environmental Science and Engineering of Peking University, and then enrolled in the Law School of Peking University in the same year.

多亏了妈妈的强化栽培,丁丁从北京大学环境科学与工程学院毕业,随后同年被北京大学法学院录取。

In March 2024, Ding was admitted by the Law School of Harvard University after working as a lawyer for a year.

2024年3月,在担任律师一年后,丁丁被哈佛大学法学院录取。

"I've never dared to apply for Harvard University, but my mom always encouraged me to give it a try. Whenever I hesitate, she is always there guiding me," said Ding.

丁丁说道:“我不敢申请哈佛大学,但是我的妈妈一直鼓励我试一试。在我犹豫不决的时候,她总是指导我。”

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

信息流广告 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 社区团购 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 钢琴入门指法教程 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 石家庄论坛 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 网站转让 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营