【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。
生活大爆炸第2季中英字幕1
00:00:00,160 --> 00:00:02,270
知道了吧 你吃的这个 不算是真的酸奶酪
so you see what you eating is not technically yogurt,
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,910
因为里面没有足够的 活的嗜酸培养菌
because it doesn't have enough live acidophilus cultures.
3
00:00:04,920 --> 00:00:08,420
只不过是冰牛奶里加了点 角叉胶 增加粘稠度
It's really just ice milk with carrageenan added for thickness.
4
00:00:08,430 --> 00:00:10,530
喔 真有意思哈
Oh,that's very interesting.
5
00:00:10,540 --> 00:00:13,530
它也不真是粉红色 也没有天然浆果粒
It's also not pink and has no berries.
6
00:00:14,520 --> 00:00:17,010
嗯 可这也没有回答我的问题呐
Yeah,but it doesn't really answer my question.
7
00:00:17,020 --> 00:00:18,550
你问的啥问题?
What was your question again?
8
00:00:18,560 --> 00:00:20,730
你要来点儿不?
Do you want some?
9
00:00:21,750 --> 00:00:22,700
对对 不用了
Right. No.
10
00:00:22,710 --> 00:00:24,060
- 我受不了乳糖的 - 对哦
- I'm lactose intolerant. - Right.
11
00:00:24,070 --> 00:00:26,550
- 吃了会放屁的 - 好吧 明白了
- So,gas. - Yeah,got it.
12
00:00:27,220 --> 00:00:30,390
那么... 晚安了
Well... good night.
13
00:00:44,270 --> 00:00:45,540
你这是做什么呢?
What are you doing?
14
00:00:45,550 --> 00:00:48,210
哦 那边有阵风
Oh,there's a draft.
15
00:00:48,220 --> 00:00:50,620
我没觉得有风啊
I didn't feel a draft.
16
00:00:50,630 --> 00:00:53,770
那我们还是去... 你的...
Why don't we just go into,uh,your...
17
00:00:53,780 --> 00:00:56,670
我说 也许我们不该那么着急
Yeah,you know what,maybe we should slow things down a little.
18
00:00:56,680 --> 00:00:59,520
不 我不是说要去你公寓 去急着干嘛干嘛
No,no,I didn't mean to go into your apartment to go fast.
19
00:00:59,530 --> 00:01:01,540
当然了 我知道
No,I know.
20
00:01:01,550 --> 00:01:04,440
我知道你不是那意思 只是... 这才是咱俩第一次约会
I know what you meant,it's just... this is only our first date.
21
00:01:04,450 --> 00:01:05,840
嗯 好啊 没问题
Yeah,okay,sure,no problem.
22
00:01:05,850 --> 00:01:10,710
那我们就先想想 下次要去哪儿 准备啥时候到那儿
Why don't we just figure out where we're going and when we want to get there,
23
00:01:10,720 --> 00:01:15,490
这样距离除以时间 就知道速度了呗
and then rate of speed equals distance over time.
24
00:01:16,520 --> 00:01:19,520
问题解决
Solve for R.
25
00:01:19,530 --> 00:01:22,080
我们也可以到时候再想嘛
Or we could just wing it.
26
00:01:22,090 --> 00:01:24,720
那没准也行
That might work,too.
27
00:01:24,740 --> 00:01:26,820
- 晚安 莱纳德- 晚安
- Good night,Leonard. - Good night.
28
00:01:31,770 --> 00:01:34,090
他来了 快上屏保!
He's coming-- screensaver!
29
00:01:38,390 --> 00:01:42,220
嘿 莱纳德约会怎么样哇?
Oh,hey,Leonard. How was your date?
30
00:01:42,230 --> 00:01:44,290
要你管
Bite me.
31
00:01:45,340 --> 00:01:48,870
谢尔顿 你怎么能傻坐着 眼睁睁看他们监视我呢?
Sheldon,how could you just sit there and let them spy on me?
32
00:01:48,880 --> 00:01:49,880
他们油菜啊 莱纳德
They were clever,Leonard.
33
00:01:49,890 --> 00:01:54,450
他们完全明白 我对你那些破事儿 一点兴趣没有
They exploited my complete lack of interest in what you were doing.
34
00:01:54,720 --> 00:01:56,070
你还该谢谢我们呢
You should thank us.
35
00:01:56,080 --> 00:02:00,800
要是后来人想弄明白 你和佩妮的恋情为啥会土崩瓦解
When future generations try to determine why your relationship with Penny crashed and burned,
36
00:02:00,810 --> 00:02:04,100
这玩意儿就是黑匣子呐!
this right here is the black box.
37
00:02:04,120 --> 00:02:06,750
你胡说什么 约会挺好的
What are you talking about? The date went fine.
38
00:02:06,760 --> 00:02:08,760
拜托 她都说了 想要慢慢来
Dude,she said she wants to slow things down.
39
00:02:08,770 --> 00:02:11,880
好吧 她是说了 想要慢慢来
Okay,so she said she wants to slow things down.
40
00:02:11,890 --> 00:02:15,850
意思差不多就是 "今天的晚餐我非常喜欢
It's like saying,"I'm really enjoying this meal.
41
00:02:15,860 --> 00:02:18,230
我得慢慢来 好好回味一下"
I'm going to slow down and savor it."
42
00:02:18,240 --> 00:02:21,600
才怪 她的意思是 "这鱼真难吃死了
No,it's like,"This fish tastes bad,
43
00:02:21,610 --> 00:02:26,850
我得慢慢来 吐光了它"
so I'm gonna slow down and spit it out."
44
00:02:27,660 --> 00:02:30,010
- 这臭鱼说的就是你! - 我才不是这臭鱼呢
- You being the fish. - I'm not the fish.
45
00:02:30,020 --> 00:02:32,250
真的? 你俩定了下一次约会吗?
Oh,really? Did you make a second date?
46
00:02:32,260 --> 00:02:34,150
这倒没有... 我们说好了 到时候再想
Well,no,we sort of decided to wing it.
47
00:02:34,160 --> 00:02:37,270
得了吧 连我都觉得这太逊了
Oh,even I know that's lame.
48
00:02:37,820 --> 00:02:40,490
行啊 咱就说说你的假设
Okay,all right,let's assume your hypothesis.
49
00:02:40,500 --> 00:02:43,960
我们一起去吃饭 有说有笑 有吻有抱
We went to dinner,we talked,we laughed,we kissed.
50
00:02:43,970 --> 00:02:45,820
这还能错到哪儿去啊?
Where could I have possibly gone wrong?
51
00:02:45,830 --> 00:02:47,010
你好好想想 莱纳德
Think back,Leonard.
52
00:02:47,020 --> 00:02:49,140
再小的事情都能让女人爆发
The littlest things can set women off.
53
00:02:49,150 --> 00:02:54,020
比方说 "嘿 这服务生真辣 我打赌 肯定能让她跟咱回家"
Like,"Hey,the waitress is hot,I bet we could get her to come home with us."
54
00:02:54,030 --> 00:02:55,840
或者 "你妈妈有多重呐?
Or,"How much does your mom weigh?
55
00:02:55,860 --> 00:02:58,230
我想知道我搭上的是啥样的妞儿"
I want to know what I'm getting into."
56
00:02:58,240 --> 00:02:59,650
这种话我才不会说
I didn't say anything like that.
57
00:02:59,660 --> 00:03:02,540
很好 因为这么说不管用
Good,'cause they don't work.
58
00:03:02,550 --> 00:03:05,260
她们也不关心 你是不是盯着她们 呼吸加速
They also don't care for it if you stare at them and hyperventilate.
59
00:03:05,270 --> 00:03:08,330
挺惨的 在我们家 这就像是家族传统
Sadly,that's my home run swing.
60
00:03:08,340 --> 00:03:10,640
我说 一切都挺好的
Look,everything went fine.
61
00:03:10,660 --> 00:03:14,940
连事先准备的一些开场白都没用到呢
I didn't even have to refer to my impromptu conversation starters.
62
00:03:14,950 --> 00:03:17,790
走廊对面那个女孩 就是喜欢我嘛
That woman across the hall is into me.
63
00:03:17,800 --> 00:03:20,610
咱还是看带子吧
Let's go to the tape.
64
00:03:21,350 --> 00:03:23,710
你瞧她临别一吻的时候 那反应
Look at her reaction to the good night kiss.
65
00:03:23,720 --> 00:03:28,230
呼吸平稳 瞳孔没有放大 胸口也没啥起伏
No change in respiration,pupils un-dilated,no flushing of the chest.
66
00:03:28,240 --> 00:03:30,150
这特写镜头拍的真赞
Nice close-up,by the way.
67
00:03:30,620 --> 00:03:33,810
有意思嘿 她的下巴很紧 也没有用舌头
Interesting. Her jaws are clenched: no tongue access.
68
00:03:33,820 --> 00:03:37,610
对于寻偶期的人类来说 这可不是啥好消息
Clearly a bad sign amongst mating humans.
69
00:03:37,620 --> 00:03:39,250
这怎么就不是好消息了
That's not a bad sign.
70
00:03:39,260 --> 00:03:43,540
得了吧 还不如说你们是两只鬣蜥 只是喉部没有垂肉罢了
Please,you might as well have been two iguana with no dewlap enlargement.
71
00:03:44,020 --> 00:03:46,780
最糟的就是 这会儿你不在她家 而在这里!
And the worst sign of all is you're here and not there.
72
00:03:46,800 --> 00:03:50,940
我不在她家 因为我也决定慢慢来 这个...
I'm not there because I'm taking things slow,which,
73
00:03:50,950 --> 00:03:55,050
跟你们比起来 都快接近星际速度了
by the way,compared to you guys,approaches warp speed.
74
00:03:55,360 --> 00:03:58,490
快把摄像头给我撤了
And take down that camera.
75
00:03:59,680 --> 00:04:02,820
他心里没牵没挂的时候 真有意思多了
He was a lot more fun when he had no hope.
76
00:04:05,340 --> 00:04:07,200
给他点时间吧
Give him time.
77
00:04:42,210 --> 00:04:43,480
你好啊 佩妮
Oh,hi,Penny.
78
00:04:43,490 --> 00:04:47,550
顺便说句 2号机器的热水不足 别深色浅色混着洗
FYI,the hot water is inadequate on machine two,so colors only,
79
00:04:47,560 --> 00:04:50,460
4号机器呢 洗衣程序中 还是会提前放出织物柔顺剂
and four is still releasing the fabric softener too early in the cycle,
80
00:04:50,490 --> 00:04:52,230
所以你那些精致的衣服 还是别用那台了
so I'd avoid using that for your delicates.
81
00:04:52,240 --> 00:04:54,220
谢了
Thanks.
82
00:04:56,930 --> 00:04:58,200
老天爷啊...
Oh,good Lord...
83
00:04:58,210 --> 00:05:01,820
你还不如把衣服拿到河边 搁在石头上猛捶一阵
why don't you just take your clothes down to the river and beat them with a rock?
84
00:05:06,660 --> 00:05:09,740
谢尔顿 我问你个问题行不?
Sheldon,can I ask you a question?
85
00:05:09,750 --> 00:05:14,210
我当然最好你别问 不过也不会阻止你
I would prefer that you not,but I won't go so far as to forbid it.
86
00:05:14,220 --> 00:05:17,270
那... 我就当你同意了...
All right,I heard yes,so...
87
00:05:17,280 --> 00:05:19,070
我想问问你
Okay,here's my question.
88
00:05:19,080 --> 00:05:24,190
莱纳德以前有没有 跟正常的女孩子约会过?
Has Leonard ever dated,you know,a regular girl?
89
00:05:24,960 --> 00:05:28,570
我想你指的 应该不是消化功能正常吧