首页 > 学习园地 > 英语学习

高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第3季》中英双译5素材

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

  生活大爆炸第3季中英字幕5

  00:03:23,010 --> 00:03:24,610

  生活大爆炸

  第三季第五集

  2

  00:00:02,420 --> 00:00:06,070

  好的

  拉杰出了幽灵军团卡

  All right, Raj has played his phantom warlord card,

  3

  00:00:06,140 --> 00:00:10,910

  我就出绞杀蔓藤帮他

  And I am going to back him up with my strangling vines.

  4

  00:00:11,780 --> 00:00:14,450

  绞死你

  笨蛋

  Choke on that, sucka.

  5

  00:00:14,510 --> 00:00:19,350

  那我就用红宝石剑砍断你的蔓藤

  Okay, well, then I'll just cut your vines with my ruby sword.

  6

  00:00:19,420 --> 00:00:23,290

  没错

  我干的

  我砍了

  That's right, I did it. I cut 'em.

  7

  00:00:26,210 --> 00:00:28,110

  我想问个问题

  I have a question.

  8

  00:00:28,200 --> 00:00:31,860

  军团能吃巨人

  巨人能吃精灵

  Warlord beats troll, troll beats elf,

  9

  00:00:31,930 --> 00:00:33,200

  精灵能吃水妖

  Elf beats water sprite,

  10

  00:00:33,270 --> 00:00:36,740

  基本上什么都能吃魔法小兔

  And basically everything beats enchanted bunny.

  11

  00:00:36,800 --> 00:00:38,770

  除非你有胡萝卜粉

  Unless you have the carrot powder.

  12

  00:00:38,840 --> 00:00:41,910

  我还想问一个问题

  Okay, I've got another question.

  13

  00:00:41,960 --> 00:00:43,930

  这有什么好玩的

  When does this get fun?

  14

  00:00:43,990 --> 00:00:45,880

  我们是要讨论

  Are we going to talk

  15

  00:00:45,950 --> 00:00:48,830

  还是继续玩"卡亚神秘勇士"

  Or are we going to play "mystic warriors of ka-ah"?

  16

  00:00:48,900 --> 00:00:51,130

  出毒药卡

  Just play a potion card.

  17

  00:00:51,220 --> 00:00:52,600

  哪张

  Which one?

  18

  00:00:52,640 --> 00:00:53,640

  哪张都一样

  It doesn't matter.

  19

  00:00:53,720 --> 00:00:55,820

  你不可能赢了

  You can't possibly win.

  20

  00:00:55,890 --> 00:00:56,970

  谢尔顿

  别破坏游戏

  Sheldon, don't ruin the game.

  21

  00:00:57,060 --> 00:00:58,420

  他怎么可能破坏游戏

  How could he ruin the game?

  22

  00:00:58,480 --> 00:01:00,180

  根据已出的卡推算

  Given the cards that have already been played,

  23

  00:01:00,260 --> 00:01:02,770

  佩妮手上只能有巫师毒药

  Penny can only be holding necromancer potions,

  24

  00:01:02,770 --> 00:01:05,100

  毒药只对幽灵和日行者有效

  Which are only effective against wraiths and day-walkers,

  25

  00:01:05,100 --> 00:01:06,830

  但两个都已经出完了

  And there are no more of either left to be drawn.

  26

  00:01:06,830 --> 00:01:08,270

  剩下未出的卡是

  The cards remaining in the undrawn stack are:

  27

  00:01:08,340 --> 00:01:12,620

  四张火焰

  一张巨人

  两张食人怪和冥神宝石

  Four fire weapons, a troll, two ogres and the jewel of osiris.

  28

  00:01:12,660 --> 00:01:14,940

  瞧

  被破坏了吧

  See? Ruined.

  29

  00:01:14,990 --> 00:01:17,780

  谢尔顿

  太厉害了

  Sheldon, that is incredible.

  30

  00:01:17,840 --> 00:01:20,960

  对你来说

  当然是厉害

  From your vantage point, it certainly must seem so.

  31

  00:01:21,030 --> 00:01:24,170

  谢尔顿有图像式记忆的能力

  Sheldon has kind of a photographic memory.

  32

  00:01:24,250 --> 00:01:26,290

  "图像式"用词不当

  "photographic" is a misnomer.

  33

  00:01:26,340 --> 00:01:29,170

  应该是高清图像式记忆

  我说过好几遍了

  I have an eidetic memory, as I've told you many times.

  34

  00:01:29,260 --> 00:01:31,370

  最近一次是去年5月7日

  Most recently last year during lunch

  35

  00:01:31,460 --> 00:01:33,160

  中午午餐期间

  On the afternoon of may seventh.

  36

  00:01:34,390 --> 00:01:36,800

  你吃了火鸡

  还抱怨太干了

  You had turkey and complained it was dry.

  37

  00:01:36,860 --> 00:01:38,630

  看来游戏结束了

  Well, I guess game'over.

  38

  00:01:38,680 --> 00:01:40,600

  真的

  太好了

  Really? Oh, great.

  39

  00:01:41,380 --> 00:01:44,100

  我是说"哦"

  I mean, aw.

  40

  00:01:44,970 --> 00:01:47,020

  -我得走了

  -为什么

  - Okay, I gotta go. - Why?

  41

  00:01:47,110 --> 00:01:48,560

  就因为上次没走

  Because the last me I didn't go,

  42

  00:01:48,640 --> 00:01:51,390

  我才会玩"卡神秘勇士"

  I ended up playing "mystic warlords of ka."

  43

  00:01:51,480 --> 00:01:54,160

  不是"卡"

  是"卡亚"

  Not "ka. Ka-ah."

  44

  00:01:54,230 --> 00:01:56,370

  拜丫儿

  Buh-eye.

  45

  00:01:56,450 --> 00:01:58,450

  回见

  See ya.

  46

  00:02:00,040 --> 00:02:02,200

  还是不敢相信她和我在一起了

  Still can't believe she's going out with me.

  47

  00:02:02,290 --> 00:02:03,960

  没人相信

  Nobody can.

  48

  00:02:05,380 --> 00:02:07,830

  这倒提醒我有笔旧账还没跟你算清

  That reminds me I have a bone to pick with you.

  49

  00:02:07,890 --> 00:02:08,580

  什么

  What?

  50

  00:02:08,660 --> 00:02:10,530

  你我有个约定

  You and I made a pact

  51

  00:02:10,580 --> 00:02:13,000

  我们中谁先追到个漂亮女友

  That if either of us ever got a hot girlfriend,

  52

  00:02:13,050 --> 00:02:14,500

  谁就得让他的女友

  That person would have his girlfriend

  53

  00:02:14,550 --> 00:02:17,720

  给对方介绍一个女友

  Hook the other guy up with one of her girlfriends.

  54

  00:02:17,800 --> 00:02:19,760

  我不记得有这回事

  I don't remember that.

  55

  00:02:19,840 --> 00:02:22,160

  2004年

  6月30日

  June 30th, 2004.

  56

  00:02:22,230 --> 00:02:25,710

  《蜘蛛侠 2》在帕萨迪纳AMC影院上映

  Opening day of Spider-Man 2 at the Amc Pasadena.

  57

  00:02:25,760 --> 00: 02:29,420

  那里只有红冰极饮料

  没有蓝的

  They only had red icees, no blue.

  58

  00:02:29,480 --> 00:02:30,850

  想起来了

  Oh, yeah.

  59

  00:02:30,900 --> 00:02:33,490

  你和佩妮在一起都有一个半月了

  So you've been with Penny for like a month and a half now.

  60

  00:02:33,550 --> 00:02:35,000

  我的妞呢

  Where's my shorty, morty?

  61

  00:02:35,070 --> 00:02:38,520

  霍华德

  你不能要求我这么做

  Howard, you can't hold me to that.

  62

  00:02:38,580 --> 00:02:39,740

  为什么不行

  Why not?

  63

  00:02:39,830 --> 00:02:41,110

  因为当时约定时

  Because when I made that agreement,

  64

  00:02:41,190 --> 00:02:42,910

  我没想过能交到一个漂亮女友

  I didn't think I'd ever have a hot girlfriend.

  65

  00:02:43,000 --> 00:02:44,330

  我当时以为你能交到呢

  And I was positive you ever would.

  66

  00:02:45,580 --> 00:02:48,250

  我怎么不知道这件事

  Hey, how come I wasn't part of this deal?

  67

  00:02:48,340 --> 00:02:50,030

  你当时不在小食店

  You had left the refreshment stand

  68

  00:02:50,030 --> 00:02:53,540

  你去解决习惯性提前出现的尿急了

  In order to indulge in your customary preemptive pre-show urination.

  69

  00:02:53,590 --> 00:02:55,420

  就因为这个

  Oh, so that's how it works?

  70

  00:02:55,510 --> 00:02:58,910

  就因为我的膀胱小

  我就不能有漂亮女友了

  I have a teeny bladder and I don't get a hot girlfriend?

  71

  00:02:58,960 --> 00:03:02,050

  对

  拉杰

  就因为这个

  Yeah, Raj. That's how it works.

  72

  00:03:02,100 --> 00:03:04,600

  靠

  Damn.

  73

  00:03:32,520 --> 00:03:34,820

  能给我张纸巾吗

  Can I have a napkin?

  74

  00:03:34,860 --> 00:03:37,540

  抱歉

  不行

  I'm sorry, no.

  75

  00:03:37,610 --> 00:03:40,040

  你有好几张呢

  But you have whole bunch of 'em.

  76

  00:03:40,110 --> 00:03:43,580

  对

  我现在用的是四张纸巾体系

  Yes, I've moved to a four-napkin system.

  77

  00:03:43,670 --> 00:03:47,250

  分别对应腿

  手

  脸和个人紧急情况

  Lap, hands, face and personal emergency.

  78

  00:03:48,340 --> 00:03:50,450

  你需要的话

  明天开始

  If you like, starting tomorrow,

  79

  00:03:50,540 --> 00:03:52,090

  我会加一张客用纸巾

  I'll add a guest napkin,

  80

  00:03:52,170 --> 00:03:55,080

  但我今天实在无能为力

  But I'm afraid there's nothing I can do for you today.

  81

  00:03:58,210 --> 00:04:00,750

  好运

  那是擦脸纸巾

  Good luck. That's the face napkin.

  82

  00:04:02,450 --> 00:04:04,000

  你跟佩妮说了吗

  So, have you talked to Penny yet?

  83

  00:04:04,070 --> 00:04:05,150

  还没有

  No, I haven't.

  84

  00:04:05,200 --> 00:04:06,290

  为什么

  Why not?

  85

  00:04:06,290 --> 00:04:07,670

  因为我很忙

  Because I've been busy,

  86

  00:04:07,670 --> 00:04:09,490

  因为我不知道怎么跟她提

  Because I haven't figured out a way to bring it up,

  87

  00:04:09,490 --> 00:04:12,470

  最主要的是

  "特别强调这点"

  And mostly-- and I can't stress how key this is--

  88

  00:04:12,470 --> 00:04:14,310

  因为我不想提

  Because I don't want to.

  89

  00:04:15,130 --> 00:04:16,630

  莱纳德

  约定就是约定

  Leonard, pact is a pact.

  90

  00:04:16,700 --> 00:04:18,670

  你必须让佩妮给我找个伴

  You have to get Penny to fix me up.

  91

  00:04:18,750 --> 00:04:19,670

  事情没那么简单

  It's not that simple.

  92

  00:04:19,720 --> 00:04:20,840

  你要我怎么说

  What am I supposed to say?

  93

  00:04:20,890 --> 00:04:22,050

  佩妮

  你有没有

  "Penny, do you have any friend

  94

  00:04:22,140 --> 00:04:23,500

  不想再联系的朋友

  You'd like to never hear from again?"

  95

  00:04:23,560 --> 00:04:25,720

  拜托

  我那么聪明

  Come on, I'm smart,

  96

  00:04:25,810 --> 00:04:30,210

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科