首页 > 学习园地 > 英语学习

白金汉宫国宴都有啥?

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

主席访英的第一天,参加了女王的私人午宴,参观了白金汉宫里的中国文物皇家收藏馆,在英国议会发表了演讲,还喝了威廉王子请的下午茶……可谓行程满满,不过最重要的还是——国宴。

当地时间20日晚8点20分,习近平主席和夫人彭丽媛出席了由英女王和其丈夫菲利普亲王主持的英国国宴,这是接待国家元首的最高规格盛宴。以下是全程报道。

入场

晚宴开始前,贵宾们在英国国歌《天佑女王》的音乐中入场就座。

因为习近平主席是非常重要的客人,他坐在了女王的右手边,凯特王妃坐在习大大的右手边,而女王的左手边依次是爱丁堡公爵、彭丽媛、威廉王子。

女王在晚宴致辞中讲述了皇室访问中国的美好回忆。

Prince Philip and I recall with great fondness our visit to China almost thirty years ago, where we were privileged to experience your country's rich history and culture, including the Great Wall, the Forbidden City and Terracotta Warriors; all unforgettable memories of China's ancient civilization.

我和菲利普亲王经常会重温将近三十年前我们访问中国的美好回忆。我们很荣幸能够体验贵国的丰富历史和文化,长城、故宫和兵马俑,中国的这些古代文明都给我们留下了难忘的回忆。

 

 

女王在宴会上演讲。

习主席在致辞中回顾了历史上两国文明的碰撞和交融。

基本上,把这些背下来,一道历史题就能答了。

▷ China's Confucius and Taoist thinking as well as the Four Great Inventions left an indelible imprint on the evolution of British culture and science, and British writings such as The wealth of Nations and Evolution and Ethics opened a new horizon to modern Chinese scholars.

中国的儒家思想、道家思想和四大发明在英国文化和科技发展史上留下了不可磨灭的印记,《国富论》、《天演论》等英国名著则为近代中国思想界打开了全新视野。

▷ While Chinese silk and porcelain products fascinated Britain, the Industrial Revolution that originated in Britain transformed the world's silk and porcelain industries.

中国丝绸和瓷器曾经令当时整个英伦为之倾倒,发端于英国的工业革命则使世界丝绸业和制瓷业脱胎换骨。

▷ The Chinese tea, which the Britons turned into the famous English tea with their typical ingenuity, added much refined taste to the British way of life.

中国的茶叶为英国人的生活增添了诸多雅趣,英国人别具匠心地将其调制成英式红茶。

▷ As allies during the Second World War, China and Britain fought side by side to uphold justice, and made significant contribution to the victory of the World Anti-Fascist War and the establishment of the post-war international order anchored on the United Nations.

作为第二次世界大战盟友,中英两国秉持正义、并肩作战,为世界反法西斯战争胜利及确立以联合国为核心的战后国际秩序做出了重大贡献。

►引用的谚语箴言

中国古话

▷ Nothing, not even mountains and oceans, can separate people with shared goals and vision.

志合者,不以山海为远。

▷ Opportunity may knock just once; grab it before it slips away.

来而不可失者,时也;蹈而不可失者,机也。

英国谚语

▷ A wise man turns chances into good fortune.

一个明智的人总是抓住机遇,并把它变成美好的未来。

晚宴开始

英国女王亲自过问并决定国宴的菜单有什么讲究?按照英国王室传统,晚宴菜单都是用法语书写。为了让大家看明白,中国日报美食专家第一时间翻译出了中英双语版的菜单。一起先睹为快吧!

 

 

白金汉宫宴请习近平菜单

First course: Fillet of West Coast Turbot with Lobster Mousse

第一道:多宝鱼柳配龙虾慕斯

Meat Course: Roasted Loin of Balmoral Venison with Madeira and truffle sauce

第二道:香烤Balmoral鹿里脊配马德拉红酒松露汁

Side dishes: Braised Red Cabbage, Cocotte Potatoes and Timbale of Celeriac and Butternut Squash

蔬菜:高汤焖红包心菜,小锅土豆,芹菜根南瓜塔

Dessert: Delice of Chocolate, Mango and Lime. Fruit platter

甜品:巧克力,芒果,青柠法式甜品。水果拼盘

另外:配餐的酒,第一道和最后一道是英国产品。餐前第一杯香槟是Ridgeview Grosvenor Brut,英国产起泡酒。当年为了庆贺威廉王子的第一个儿子乔治降生,也用的这款酒。

最后一道Warre's vintage port是传统英国饭后烈酒——波特酒。

以上菜单由中国日报美食专家Pauline翻译

 

 

国宴进行过程中,自然少不了音乐相伴。威塞克斯伯爵夫人弦乐团现场带来了《威斯敏斯特圆舞曲》(The Westminster Waltz)、爱尔兰和中国民歌,以及甲壳虫乐队的名曲“Eleanor Rigby。音乐演出的压轴曲目是1977年的《007系列之海底城》(The Spy Who Loved Me)的主题曲“Nobody Does It Better。

在国宴之前,习近平主席和女王互赠了礼物。习主席赠予女王的是第一夫人彭丽媛的两张中国民歌专辑(two albums of Chinese folk music recorded by the president’s wife Peng Liyuan)、1.8米长的刺绣作品(a 1.18m work of embroidery)、一个大瓷盘(a large porcelain dish)、一副木雕作品(a woodcarving)以及一本邮册(a stamp booklet)。

女王回赠给习主席的礼物则包括:一幅银质画框的女王与菲利普亲王的肖像(a pair of silver-framed photographs of herself and Duke of Edinburgh)、一对英国皇冠德贝瓷制烛台(a pair of Royal Crown Derby candlesticks)和皮质镀金盒装的莎士比亚诗集(a collection of Shakespeare’s sonnets contained in a specially commissioned leather and gilt box)。

主席访英的第一天,参加了女王的私人午宴,参观了白金汉宫里的中国文物皇家收藏馆,在英国议会发表了演讲,还喝了威廉王子请的下午茶……可谓行程满满,不过最重要的还是——国宴。

当地时间20日晚8点20分,习近平主席和夫人彭丽媛出席了由英女王和其丈夫菲利普亲王主持的英国国宴,这是接待国家元首的最高规格盛宴。以下是全程报道。

入场

晚宴开始前,贵宾们在英国国歌《天佑女王》的音乐中入场就座。

因为习近平主席是非常重要的客人,他坐在了女王的右手边,凯特王妃坐在习大大的右手边,而女王的左手边依次是爱丁堡公爵、彭丽媛、威廉王子。

女王在晚宴致辞中讲述了皇室访问中国的美好回忆。

Prince Philip and I recall with great fondness our visit to China almost thirty years ago, where we were privileged to experience your country's rich history and culture, including the Great Wall, the Forbidden City and Terracotta Warriors; all unforgettable memories of China's ancient civilization.

我和菲利普亲王经常会重温将近三十年前我们访问中国的美好回忆。我们很荣幸能够体验贵国的丰富历史和文化,长城、故宫和兵马俑,中国的这些古代文明都给我们留下了难忘的回忆。

 

 

女王在宴会上演讲。

习主席在致辞中回顾了历史上两国文明的碰撞和交融。

基本上,把这些背下来,一道历史题就能答了。

▷ China's Confucius and Taoist thinking as well as the Four Great Inventions left an indelible imprint on the evolution of British culture and science, and British writings such as The wealth of Nations and Evolution and Ethics opened a new horizon to modern Chinese scholars.

中国的儒家思想、道家思想和四大发明在英国文化和科技发展史上留下了不可磨灭的印记,《国富论》、《天演论》等英国名著则为近代中国思想界打开了全新视野。

▷ While Chinese silk and porcelain products fascinated Britain, the Industrial Revolution that originated in Britain transformed the world's silk and porcelain industries.

中国丝绸和瓷器曾经令当时整个英伦为之倾倒,发端于英国的工业革命则使世界丝绸业和制瓷业脱胎换骨。

▷ The Chinese tea, which the Britons turned into the famous English tea with their typical ingenuity, added much refined taste to the British way of life.

中国的茶叶为英国人的生活增添了诸多雅趣,英国人别具匠心地将其调制成英式红茶。

▷ As allies during the Second World War, China and Britain fought side by side to uphold justice, and made significant contribution to the victory of the World Anti-Fascist War and the establishment of the post-war international order anchored on the United Nations.

作为第二次世界大战盟友,中英两国秉持正义、并肩作战,为世界反法西斯战争胜利及确立以联合国为核心的战后国际秩序做出了重大贡献。

►引用的谚语箴言

中国古话

▷ Nothing, not even mountains and oceans, can separate people with shared goals and vision.

志合者,不以山海为远。

▷ Opportunity may knock just once; grab it before it slips away.

来而不可失者,时也;蹈而不可失者,机也。

英国谚语

▷ A wise man turns chances into good fortune.

一个明智的人总是抓住机遇,并把它变成美好的未来。

晚宴开始

英国女王亲自过问并决定国宴的菜单有什么讲究?按照英国王室传统,晚宴菜单都是用法语书写。为了让大家看明白,中国日报美食专家第一时间翻译出了中英双语版的菜单。一起先睹为快吧!

 

 

白金汉宫宴请习近平菜单

First course: Fillet of West Coast Turbot with Lobster Mousse

第一道:多宝鱼柳配龙虾慕斯

Meat Course: Roasted Loin of Balmoral Venison with Madeira and truffle sauce

第二道:香烤Balmoral鹿里脊配马德拉红酒松露汁

Side dishes: Braised Red Cabbage, Cocotte Potatoes and Timbale of Celeriac and Butternut Squash

蔬菜:高汤焖红包心菜,小锅土豆,芹菜根南瓜塔

Dessert: Delice of Chocolate, Mango and Lime. Fruit platter

甜品:巧克力,芒果,青柠法式甜品。水果拼盘

另外:配餐的酒,第一道和最后一道是英国产品。餐前第一杯香槟是Ridgeview Grosvenor Brut,英国产起泡酒。当年为了庆贺威廉王子的第一个儿子乔治降生,也用的这款酒。

最后一道Warre's vintage port是传统英国饭后烈酒——波特酒。

以上菜单由中国日报美食专家Pauline翻译

 

 

国宴进行过程中,自然少不了音乐相伴。威塞克斯伯爵夫人弦乐团现场带来了《威斯敏斯特圆舞曲》(The Westminster Waltz)、爱尔兰和中国民歌,以及甲壳虫乐队的名曲“Eleanor Rigby。音乐演出的压轴曲目是1977年的《007系列之海底城》(The Spy Who Loved Me)的主题曲“Nobody Does It Better。

在国宴之前,习近平主席和女王互赠了礼物。习主席赠予女王的是第一夫人彭丽媛的两张中国民歌专辑(two albums of Chinese folk music recorded by the president’s wife Peng Liyuan)、1.8米长的刺绣作品(a 1.18m work of embroidery)、一个大瓷盘(a large porcelain dish)、一副木雕作品(a woodcarving)以及一本邮册(a stamp booklet)。

女王回赠给习主席的礼物则包括:一幅银质画框的女王与菲利普亲王的肖像(a pair of silver-framed photographs of herself and Duke of Edinburgh)、一对英国皇冠德贝瓷制烛台(a pair of Royal Crown Derby candlesticks)和皮质镀金盒装的莎士比亚诗集(a collection of Shakespeare’s sonnets contained in a specially commissioned leather and gilt box)。

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

信息流广告 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 社区团购 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 钢琴入门指法教程 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 石家庄论坛 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 网站转让 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营