首页 > 学习园地 > 英语学习

雅思阅读:你不知道的词义用法

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

  26. catty

  例句:Shes always catty。

  误译:她总是斤斤计较。

  原意:她总是说别人的坏话。

  说明:catty 意为坏心眼的,恶毒的,饶舌的。

  27. catwalk

  例句: There are 4 models on the catwalk now。

  误译: 现在有4个模特儿在学猫的姿势行走。

  原意: 现在有4个模特儿在伸展台上作时装表演。

  说明: 本例中的 catwalk 意为伸展台,而不是猫步。

  28. chance ones arm

  例句: Mr Chen chanced his arm。

  误译: 陈先生等待机会伸臂。

  原意: 陈先生冒险一试。

  说明: chance ones arm 是英国口语,意为冒险一试,冒险之王. 与此对应的美语是 chance it。

  29. change

  例句: Keep the change。

  误译: 保持这种变化。

  原意: 零钱不用找了。

  说明: 本例中的 change 意为零钱,找头。

  30. changing room

  例句: Bill and Billy are in the changing room。

  误译: 比尔和比利在交换房间。

  原意: 比尔和比利在更衣室。

  说明: changing room 意为更衣室。

  31. cheer

  例句: Why did the performers refuse good cheer?

  误译: 为什么演员们拒绝热烈喝彩?

  原意:为什么演员们拒吃佳肴?

  说明: 本例中的 cheer 意为食物,佳肴。

  32. chicken

  例句:Lukes mother dressed up like a chicken。

  误译:卢克的母亲打扮得像只小鸡。

  原意:卢克的母亲打扮得象个女孩子。

  说明:chicken 为美国俚语,此处意为年轻人,尤指年轻女子。

  33. chicken

  例句:Miss Tan is a chicken and she isnt willing to take risks。

  误译:谭小姐是一只小鸡,她不愿意冒险。

  原意:谭小姐是个胆小鬼,她不愿意冒险。

  说明:本例中的 chicken 是俚语,意为胆小鬼。

  34. chicken

  例句:He chickened out on the selling plan。

  误译:他计划带小鸡出外销售。

  原意:他因害怕而放弃销售计划。

  说明:本例的 chicken是俚语,意为因胆小而放弃,常与 out 连用。

  35. chicken feed

  例句:I think $2000 is chicken feed to her。

  误译:我想给她2000美金,用来买鸡饲料。

  原意:我想2000美金对她来说是不屑一提的。

  说明:chicken feed 是口语,意为小钱,不屑一提的钱。

  36. Chickens come home to roost

  例句:Betty beat Mr. Sus pet cat to death. Her chickens come home to roost。

  误译:贝蒂打死了苏先生的宠猫,她的小鸡跑回了她家的鸡窝里。

  原意:贝蒂打死了苏先生的宠猫,她受到了报应。

  说明:Chickens come home to roost. 是俗语,意为受到报应,受到惩罚,自食其果。

  37. chile

  例句:Do you like chiles?

  误译:你喜欢智利人吗?

  原意:你喜欢吃红辣椒吗?

  说明:chile 或 chili 意指红辣椒。若是指智利人,是不可能用小写的。Chilean 或 Chilian 才是智利人。

  38. chimney corner

  例句:Who is sitting at the chimney corner to warm himself?

  误译:谁坐在烟囱的角落取暖?

  原意:谁坐在炉边取暖?

  说明:chimney corner 意为炉边,炉角。

  39. chin-wag

  例句:They chin-wagged for two hours。

  误译:他们摆动下巴摆了两个小时。

  原意:他们聊了两个小时。

  说明:chin-wag 是俚语,可作名词和不及物动词,在本例中作不及物动词,意为闲谈,聊天。

  40. clean

  例句:These clean missiles were made by them。

  误译:这些清洁的导弹是他们制造的。

  原意:这些流线型的导弹是他们制造的。

  说明:本例的 clean 意为流线型的,而不是清洁的。

  41. clean author

  例句:Mr King is a clean author。

  误译:金先生是个爱清洁的作家。

  原意:金先生是个不露骨地写色情的作家。

  说明:clean author 意为不露骨地进行色情描写的作家。

  42. clearing hospital

  例句:When was Theron sent to the clearing hospital?

  误译:西伦什么时候被送到了那家明亮的医院?

  原意:西伦什么时候被送到了野战医院?

  说明:clearing hospital 意为野战医院,与 field hospital 同义。

  43. coat of mail

  例句:A coat of mail is made of interlinked metal rings。

  误译:邮包是用许多互连金属环做成的。

  原意:甲胄是用许多互连金属环做成的。

  说明:coat of mail,不是邮包,而是甲胄之意。其复数形式不是coat ofmails,而是coatsofmail。而coat-of-mailshell也不是邮包般的外壳,而是甲鳖,与chiton和seacradle同义。

  43. Cock

  例句:A Cock of the hotel called me yesterday morning。

  误译:昨天早上旅馆的一只公鸡叫醒了我。

  原意:昨天早上旅馆的一位姓科克的人叫醒了我。

  说明:旅馆根本不可能养鸡,因此第一种理解不符合现实生活中的情况。另外,若此处的 Cock 解作公鸡,它是不可能采用大写的,因此,这种理解显然是错误的。原来,Cock 是英美的一种姓氏,姓氏前加上不定冠词,意为一个姓某某的人。

  44. cock of the walk

  例句:He is the cock of the walk。

  误译:他像只走动着的公鸡。

  原意:他是个称王称霸的头子。

  说明:cock of the walk是口语,意为称王称霸的头子,自命不凡的老大等。

  45. Coffin

  例句:A Coffin was kidnapped last night。

  误译:昨晚,一个棺材被劫持了。

  原意:昨晚,一个姓科芬的人被绑架了。

  说明:本例的 Coffin 不是棺材之意,它是英美的一种姓氏。其实,若稍加注意,是不会把本例的 Coffin 误解为棺材的,因为若解作棺材,它是不会用大写的。

  46. Colt

  例句:Nelson has a Colt。

  误译:纳尔逊有一只小雄马。

  原意:纳尔逊有一只柯尔特式自动手枪。

  说明:本例的 Colt 意为柯尔特式自动手枪,此名源自手枪发明者的姓氏。对本例而言,单从大写这一点,就可以肯定它不是小雄马的意思了。

  47. cold feet

  例句:When going through the woods, she had cold feet。

  误译:穿过树林时她双脚变冷了。

  原意:穿过树林时她害怕起来。

  说明:cold feet 是口语,意为胆怯,害怕,沮丧,丧失信心。本例中的 had 也可用 got 替换。

  48. cold fish

  例句:I dont associate with any cold fishes。

  误译:我不与冷鱼打交道。

  原意:我不与冷酷无情的人打交道。

  说明:cold fish 是美国俚语,意为冷酷无情的人。

  49. cold turkey

  例句:Andy does not dare talk cold turkey to Cecily。

  误译:安迪不敢对塞西莉谈关于冰冻火鸡之事。

  原意:安迪不敢直截了当地对塞西莉说。

  说明:coldturkey是美国俚语,当名词时意为绝对失败者,莽撞当副词时意为直截了当地,开门见山地。本例的coldturkey是副词短语。也不能将本例理解为安迪不敢对塞西莉谈关于寒冷的土耳其之见闻,因为土耳其是专有名词,不能用小写的turkey,而一定要用大写Turkey。当然,大写的Turkey也不一定就是土耳其,但小写的turkey肯定不是土耳其。

  50. congo

  例句:She likes congo。

  误译:她喜欢刚果。

  原意:她喜欢工夫茶。

  说明:congo意指工夫茶。若是国家名,是不可能用小写的,而一定要用大写。

  

  26. catty

  例句:Shes always catty。

  误译:她总是斤斤计较。

  原意:她总是说别人的坏话。

  说明:catty 意为坏心眼的,恶毒的,饶舌的。

  27. catwalk

  例句: There are 4 models on the catwalk now。

  误译: 现在有4个模特儿在学猫的姿势行走。

  原意: 现在有4个模特儿在伸展台上作时装表演。

  说明: 本例中的 catwalk 意为伸展台,而不是猫步。

  28. chance ones arm

  例句: Mr Chen chanced his arm。

  误译: 陈先生等待机会伸臂。

  原意: 陈先生冒险一试。

  说明: chance ones arm 是英国口语,意为冒险一试,冒险之王. 与此对应的美语是 chance it。

  29. change

  例句: Keep the change。

  误译: 保持这种变化。

  原意: 零钱不用找了。

  说明: 本例中的 change 意为零钱,找头。

  30. changing room

  例句: Bill and Billy are in the changing room。

  误译: 比尔和比利在交换房间。

  原意: 比尔和比利在更衣室。

  说明: changing room 意为更衣室。

  31. cheer

  例句: Why did the performers refuse good cheer?

  误译: 为什么演员们拒绝热烈喝彩?

  原意:为什么演员们拒吃佳肴?

  说明: 本例中的 cheer 意为食物,佳肴。

  32. chicken

  例句:Lukes mother dressed up like a chicken。

  误译:卢克的母亲打扮得像只小鸡。

  原意:卢克的母亲打扮得象个女孩子。

  说明:chicken 为美国俚语,此处意为年轻人,尤指年轻女子。

  33. chicken

  例句:Miss Tan is a chicken and she isnt willing to take risks。

  误译:谭小姐是一只小鸡,她不愿意冒险。

  原意:谭小姐是个胆小鬼,她不愿意冒险。

  说明:本例中的 chicken 是俚语,意为胆小鬼。

  34. chicken

  例句:He chickened out on the selling plan。

  误译:他计划带小鸡出外销售。

  原意:他因害怕而放弃销售计划。

  说明:本例的 chicken是俚语,意为因胆小而放弃,常与 out 连用。

  35. chicken feed

  例句:I think $2000 is chicken feed to her。

  误译:我想给她2000美金,用来买鸡饲料。

  原意:我想2000美金对她来说是不屑一提的。

  说明:chicken feed 是口语,意为小钱,不屑一提的钱。

  36. Chickens come home to roost

  例句:Betty beat Mr. Sus pet cat to death. Her chickens come home to roost。

  误译:贝蒂打死了苏先生的宠猫,她的小鸡跑回了她家的鸡窝里。

  原意:贝蒂打死了苏先生的宠猫,她受到了报应。

  说明:Chickens come home to roost. 是俗语,意为受到报应,受到惩罚,自食其果。

  37. chile

  例句:Do you like chiles?

  误译:你喜欢智利人吗?

  原意:你喜欢吃红辣椒吗?

  说明:chile 或 chili 意指红辣椒。若是指智利人,是不可能用小写的。Chilean 或 Chilian 才是智利人。

  38. chimney corner

  例句:Who is sitting at the chimney corner to warm himself?

  误译:谁坐在烟囱的角落取暖?

  原意:谁坐在炉边取暖?

  说明:chimney corner 意为炉边,炉角。

  39. chin-wag

  例句:They chin-wagged for two hours。

  误译:他们摆动下巴摆了两个小时。

  原意:他们聊了两个小时。

  说明:chin-wag 是俚语,可作名词和不及物动词,在本例中作不及物动词,意为闲谈,聊天。

  40. clean

  例句:These clean missiles were made by them。

  误译:这些清洁的导弹是他们制造的。

  原意:这些流线型的导弹是他们制造的。

  说明:本例的 clean 意为流线型的,而不是清洁的。

  41. clean author

  例句:Mr King is a clean author。

  误译:金先生是个爱清洁的作家。

  原意:金先生是个不露骨地写色情的作家。

  说明:clean author 意为不露骨地进行色情描写的作家。

  42. clearing hospital

  例句:When was Theron sent to the clearing hospital?

  误译:西伦什么时候被送到了那家明亮的医院?

  原意:西伦什么时候被送到了野战医院?

  说明:clearing hospital 意为野战医院,与 field hospital 同义。

  43. coat of mail

  例句:A coat of mail is made of interlinked metal rings。

  误译:邮包是用许多互连金属环做成的。

  原意:甲胄是用许多互连金属环做成的。

  说明:coat of mail,不是邮包,而是甲胄之意。其复数形式不是coat ofmails,而是coatsofmail。而coat-of-mailshell也不是邮包般的外壳,而是甲鳖,与chiton和seacradle同义。

  43. Cock

  例句:A Cock of the hotel called me yesterday morning。

  误译:昨天早上旅馆的一只公鸡叫醒了我。

  原意:昨天早上旅馆的一位姓科克的人叫醒了我。

  说明:旅馆根本不可能养鸡,因此第一种理解不符合现实生活中的情况。另外,若此处的 Cock 解作公鸡,它是不可能采用大写的,因此,这种理解显然是错误的。原来,Cock 是英美的一种姓氏,姓氏前加上不定冠词,意为一个姓某某的人。

  44. cock of the walk

  例句:He is the cock of the walk。

  误译:他像只走动着的公鸡。

  原意:他是个称王称霸的头子。

  说明:cock of the walk是口语,意为称王称霸的头子,自命不凡的老大等。

  45. Coffin

  例句:A Coffin was kidnapped last night。

  误译:昨晚,一个棺材被劫持了。

  原意:昨晚,一个姓科芬的人被绑架了。

  说明:本例的 Coffin 不是棺材之意,它是英美的一种姓氏。其实,若稍加注意,是不会把本例的 Coffin 误解为棺材的,因为若解作棺材,它是不会用大写的。

  46. Colt

  例句:Nelson has a Colt。

  误译:纳尔逊有一只小雄马。

  原意:纳尔逊有一只柯尔特式自动手枪。

  说明:本例的 Colt 意为柯尔特式自动手枪,此名源自手枪发明者的姓氏。对本例而言,单从大写这一点,就可以肯定它不是小雄马的意思了。

  47. cold feet

  例句:When going through the woods, she had cold feet。

  误译:穿过树林时她双脚变冷了。

  原意:穿过树林时她害怕起来。

  说明:cold feet 是口语,意为胆怯,害怕,沮丧,丧失信心。本例中的 had 也可用 got 替换。

  48. cold fish

  例句:I dont associate with any cold fishes。

  误译:我不与冷鱼打交道。

  原意:我不与冷酷无情的人打交道。

  说明:cold fish 是美国俚语,意为冷酷无情的人。

  49. cold turkey

  例句:Andy does not dare talk cold turkey to Cecily。

  误译:安迪不敢对塞西莉谈关于冰冻火鸡之事。

  原意:安迪不敢直截了当地对塞西莉说。

  说明:coldturkey是美国俚语,当名词时意为绝对失败者,莽撞当副词时意为直截了当地,开门见山地。本例的coldturkey是副词短语。也不能将本例理解为安迪不敢对塞西莉谈关于寒冷的土耳其之见闻,因为土耳其是专有名词,不能用小写的turkey,而一定要用大写Turkey。当然,大写的Turkey也不一定就是土耳其,但小写的turkey肯定不是土耳其。

  50. congo

  例句:She likes congo。

  误译:她喜欢刚果。

  原意:她喜欢工夫茶。

  说明:congo意指工夫茶。若是国家名,是不可能用小写的,而一定要用大写。

  

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

信息流广告 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 社区团购 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 钢琴入门指法教程 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 石家庄论坛 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 网站转让 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营