首页 > 学习园地 > 英语学习

2023考研英语阅读日本的交通

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

  Transport in Japan Bullet v budget

  日本的交通 票战vs站票

  Can low-cost airlines beat bullet trains?

  低成本航空公司能击败子弹头列车吗?

  THE world s busiest train route, and one of the busiest air routes, is between Tokyo andOsaka, Japan s two biggest metropolitan areas.

  世界上最繁忙的铁路线和最繁忙的航线之一连接着日本最大的两个大都市区东京和大阪。 这样一条通道在1964年见证了如日本子弹头列车一样出名的新干线系统的诞生。

  They whizz 120,000 passengers a day smoothly from one place to another, on trains thatleave every ten minutes.

  每10分钟一班,该系统一天之内可以快速且流畅得将120,000名乘客送抵各自的目的地。

  Although humans, not robots, are at the controls, the average delay is a miraculous 36seconds.

  虽然该系统由人而非机器控制,却可以将平均延迟时间控制在令人不可思议的36秒内。

  To take all those passengers by air would require 667 aircraft, each with 180 seats, or fivetimes Japan s fleet of Boeing 737s, estimates Macquarie, an investment bank.

  据一家叫做麦格理的投资银行估算,如果上述乘客改乘飞机,则需动用667架180座的客机,5倍于整个日本的波音737保有量。

  Undeterred, between March and August three low-cost airlines will have started operations inJapan.

  即便如此,这仍未吓倒将于3月到8月份在日投入运营的三家低成本航空公司。

  It would be a miracle if they could help hammer down train and plane fares in Japan, whichare excruciating.

  若其能冲击到日本高的离谱的火车和飞机票价的话,那将会是个奇迹。

  For example, a one-way shinkansen ticket from Tokyo to Osaka costs ¥14,000 , andthere are no discounts for return fares or for booking early.

  例如,一张东京到大阪的新干线单程票价为14,000日元,并且往返票和提起订票均不打折。

  But compared with Europe and other parts of Asia, where budget airlines have quicklygained market share, in Japan the low-cost model is expected to take time to take off.

  但与被低成本航空公司迅速抢占市场份额的欧洲和其他亚洲国家相比,日本廉价运输模式的施行还需时日。

  There are three main reasons for that, analysts say.First, all three newcomers haveestablished parents.

  分析师们认为主要原因有三: 一,即将投入运营的三家航空公司均有各自的母公司。

  Peach, which started flying in March, and Air Asia Japan, which starts in August, arepart-owned by ANA, one of Japan s two main carriers.

  分别于3月份和8月份营业的Peach和Air Asia Japan 的股东中均有ANA的影子。

  Jetstar Japan, which launches operations in July, is one-third owned by Japan Airlines .

  Japan Airlines 持有Jetstar Japan三分之一的股份。

  Such ties have usually hobbled low-cost airlines elsewhere: incumbents hate to cannibalisetheir own business. Analysts saythe upstarts will thrive only if ANA and JAL step out of their way, letting them shake up thedomestic tourist market.

  像这种关系通常会阻碍其他地方低成本航空公司的的发展:虎毒不食子。 分析师们还认为,除非ANA 和 JAL让出场子,即将登台的新贵们才有可能在国内旅游市场的舞台上大显身手。

  The big boys could then concentrate on long-haul and business travel.

  也好让诸位前辈专注于长途和商务旅行上面。

  Second, the budget airlines may struggle to make similar profits to their lucrative low-costcounterparts in other countries because, despite deregulation, airport costs and fuel taxes inJapan remain among the highest in the world.

  其次,与其他国家的同行相比,尽管日本的低成本航空公司不受政府直接管制,但高居世界前列的机场建设费和燃油税却使他们难以企及其他国家同行们的高盈利能力。

  That could limit expansion, though Jetstar Japan is boldly aiming for 100 aircraft by the endof the decade, up from three at its launch.

  即使从3架飞机起家的Jetstar Japan将目标大胆得订为10年内实现100架飞机保有量,但依然改变不了上述困境限制航空公司扩张的事实。

  Third, it will be hard to convince finicky Japanese passengers that low fares make up forthe lack of comfort and convenience they are used to.

  第三,推行低廉票价难免降低早已被日本民众所习惯的乘坐舒适和便利程度,然而说服这些挑剔的乘客接受这一点却并不容易。

  Jetstar and Air Asia are using Narita airport as their hub, which is expensive andtime-consuming to get to from Tokyo.

  兼做Jetstar和Air Asia航空港的成田机场不仅租金昂贵,而且与东京之间的交通不便。

  The main carriers use Haneda, which is closer to the capital and cheaper. The shinkansenzoom out of the city centre, with no reservations needed.

  主要运输公司以Haneda作为航空港,该港不仅离首都更近而且租金更便宜, 毕竟时时都有新干线列车从Haneda市中心风驰而出。

  Miyuki Suzuki, the boss of Jetstar Japan, says her company s strategy is to use low fares topersuade people to make trips they would otherwise not have made at all.

  Jetstar Japan的老总Miyuki Suzuki说依她执掌的公司战略来看,如果票价降低,人们就可能做一些他们以前压根就不会做的旅行。

  More tourists, she hopes, will start visiting Japan s most far-flung islands. She says she willnot go head-to-head with the shinkansen .

  她希望有更多的游客光顾偏远的日本岛屿, 并且表示将不会与新干线正面交锋。

  Peach and Air Asia Japan have their sights not only on domestic flights but also on the routebetween Tokyo and Seoul, the nearest foreign capital.

  Peach 和Air Asia Japan的业务不仅涉及日本国内航空,还包括一条东京到首尔的航线。

  They may be eyeing the East Asian market, where low-cost penetration lags behind the restof Asia.

  并且因为东亚低成本航空业务不及亚洲其他地区,因此他们可能会进军该市场。

  Alas, none of Japan s new budget carriers is expected to be as cut-throat as low-cost carrierselsewhere.

  不幸的是,日本没有一家新的特价航空公司像其他地区的同行一样极具竞争力。

  Ms Suzuki says Jetstar Japan will allow its passengers to book through travel agents, whichare still ubiquitous, as well as online.

  Suzuki女士说Jetstar Japan的乘客既可以从无处不在的售票中介那里购票,也可以选择网购。

  This is Japan, she says, with a sympathetic air unusual for a budget-airline boss, it snot all going to be self-service.

  她以一种同行老总很少表露的同情的语气说道: 这是在日本,不是所有的机票都会实自助售卖。

  

  Transport in Japan Bullet v budget

  日本的交通 票战vs站票

  Can low-cost airlines beat bullet trains?

  低成本航空公司能击败子弹头列车吗?

  THE world s busiest train route, and one of the busiest air routes, is between Tokyo andOsaka, Japan s two biggest metropolitan areas.

  世界上最繁忙的铁路线和最繁忙的航线之一连接着日本最大的两个大都市区东京和大阪。 这样一条通道在1964年见证了如日本子弹头列车一样出名的新干线系统的诞生。

  They whizz 120,000 passengers a day smoothly from one place to another, on trains thatleave every ten minutes.

  每10分钟一班,该系统一天之内可以快速且流畅得将120,000名乘客送抵各自的目的地。

  Although humans, not robots, are at the controls, the average delay is a miraculous 36seconds.

  虽然该系统由人而非机器控制,却可以将平均延迟时间控制在令人不可思议的36秒内。

  To take all those passengers by air would require 667 aircraft, each with 180 seats, or fivetimes Japan s fleet of Boeing 737s, estimates Macquarie, an investment bank.

  据一家叫做麦格理的投资银行估算,如果上述乘客改乘飞机,则需动用667架180座的客机,5倍于整个日本的波音737保有量。

  Undeterred, between March and August three low-cost airlines will have started operations inJapan.

  即便如此,这仍未吓倒将于3月到8月份在日投入运营的三家低成本航空公司。

  It would be a miracle if they could help hammer down train and plane fares in Japan, whichare excruciating.

  若其能冲击到日本高的离谱的火车和飞机票价的话,那将会是个奇迹。

  For example, a one-way shinkansen ticket from Tokyo to Osaka costs ¥14,000 , andthere are no discounts for return fares or for booking early.

  例如,一张东京到大阪的新干线单程票价为14,000日元,并且往返票和提起订票均不打折。

  But compared with Europe and other parts of Asia, where budget airlines have quicklygained market share, in Japan the low-cost model is expected to take time to take off.

  但与被低成本航空公司迅速抢占市场份额的欧洲和其他亚洲国家相比,日本廉价运输模式的施行还需时日。

  There are three main reasons for that, analysts say.First, all three newcomers haveestablished parents.

  分析师们认为主要原因有三: 一,即将投入运营的三家航空公司均有各自的母公司。

  Peach, which started flying in March, and Air Asia Japan, which starts in August, arepart-owned by ANA, one of Japan s two main carriers.

  分别于3月份和8月份营业的Peach和Air Asia Japan 的股东中均有ANA的影子。

  Jetstar Japan, which launches operations in July, is one-third owned by Japan Airlines .

  Japan Airlines 持有Jetstar Japan三分之一的股份。

  Such ties have usually hobbled low-cost airlines elsewhere: incumbents hate to cannibalisetheir own business. Analysts saythe upstarts will thrive only if ANA and JAL step out of their way, letting them shake up thedomestic tourist market.

  像这种关系通常会阻碍其他地方低成本航空公司的的发展:虎毒不食子。 分析师们还认为,除非ANA 和 JAL让出场子,即将登台的新贵们才有可能在国内旅游市场的舞台上大显身手。

  The big boys could then concentrate on long-haul and business travel.

  也好让诸位前辈专注于长途和商务旅行上面。

  Second, the budget airlines may struggle to make similar profits to their lucrative low-costcounterparts in other countries because, despite deregulation, airport costs and fuel taxes inJapan remain among the highest in the world.

  其次,与其他国家的同行相比,尽管日本的低成本航空公司不受政府直接管制,但高居世界前列的机场建设费和燃油税却使他们难以企及其他国家同行们的高盈利能力。

  That could limit expansion, though Jetstar Japan is boldly aiming for 100 aircraft by the endof the decade, up from three at its launch.

  即使从3架飞机起家的Jetstar Japan将目标大胆得订为10年内实现100架飞机保有量,但依然改变不了上述困境限制航空公司扩张的事实。

  Third, it will be hard to convince finicky Japanese passengers that low fares make up forthe lack of comfort and convenience they are used to.

  第三,推行低廉票价难免降低早已被日本民众所习惯的乘坐舒适和便利程度,然而说服这些挑剔的乘客接受这一点却并不容易。

  Jetstar and Air Asia are using Narita airport as their hub, which is expensive andtime-consuming to get to from Tokyo.

  兼做Jetstar和Air Asia航空港的成田机场不仅租金昂贵,而且与东京之间的交通不便。

  The main carriers use Haneda, which is closer to the capital and cheaper. The shinkansenzoom out of the city centre, with no reservations needed.

  主要运输公司以Haneda作为航空港,该港不仅离首都更近而且租金更便宜, 毕竟时时都有新干线列车从Haneda市中心风驰而出。

  Miyuki Suzuki, the boss of Jetstar Japan, says her company s strategy is to use low fares topersuade people to make trips they would otherwise not have made at all.

  Jetstar Japan的老总Miyuki Suzuki说依她执掌的公司战略来看,如果票价降低,人们就可能做一些他们以前压根就不会做的旅行。

  More tourists, she hopes, will start visiting Japan s most far-flung islands. She says she willnot go head-to-head with the shinkansen .

  她希望有更多的游客光顾偏远的日本岛屿, 并且表示将不会与新干线正面交锋。

  Peach and Air Asia Japan have their sights not only on domestic flights but also on the routebetween Tokyo and Seoul, the nearest foreign capital.

  Peach 和Air Asia Japan的业务不仅涉及日本国内航空,还包括一条东京到首尔的航线。

  They may be eyeing the East Asian market, where low-cost penetration lags behind the restof Asia.

  并且因为东亚低成本航空业务不及亚洲其他地区,因此他们可能会进军该市场。

  Alas, none of Japan s new budget carriers is expected to be as cut-throat as low-cost carrierselsewhere.

  不幸的是,日本没有一家新的特价航空公司像其他地区的同行一样极具竞争力。

  Ms Suzuki says Jetstar Japan will allow its passengers to book through travel agents, whichare still ubiquitous, as well as online.

  Suzuki女士说Jetstar Japan的乘客既可以从无处不在的售票中介那里购票,也可以选择网购。

  This is Japan, she says, with a sympathetic air unusual for a budget-airline boss, it snot all going to be self-service.

  她以一种同行老总很少表露的同情的语气说道: 这是在日本,不是所有的机票都会实自助售卖。

  

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

信息流广告 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 社区团购 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 钢琴入门指法教程 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 石家庄论坛 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 网站转让 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营