首页 > 学习园地 > 英语学习

教育已成奢侈品!月薪3万还撑不起孩子一个暑假?

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

What's the latest luxury status symbol in China ? It's not a handbag by Louis Vuitton or Gucci. According to Chinese parents, it's their children. Shelling out a small fortune for their children's schooling, summer vacations, and extracurriculars is the latest trend for Chinese parents looking to distinguish themselves.

中国最新的奢侈品的标志是什么?不是路易威登或古驰的手提包。中国父母们表示,是他们的孩子。对中国父母而言,拿出一大笔钱用于孩子的学校教育、暑期和课外活动是他们彰显自己的最新趋势。

This summer, an article titled, “A Monthly Salary of 30,000 RMB ($4,493) is Not Enough for My Child’s Summer Vacation” went viral on WeChat Moments. Written by a high-paid executive mom, it tells the story of how she can hardly keep up with the extravagant overseas summer programs that she lines up for her daughter.

今年夏天,一篇名为“月薪3万,还是撑不起孩子的一个暑假”的文章在微信朋友圈疯传。这篇文章的作者是一位高薪的高管母亲,文章称,她为女儿安排了奢侈的海外暑期课程,但她的工资几乎满足不了这些课程的费用。

The mother says the total cost of her daughter's education for the summer is 35,000 yuan, including 20,000 yuan for a 10-day US study tour and other tutoring classes that cost up to 10,000 yuan.

这位母亲表示,她女儿的暑期教育总共花费了35000元,其中为期10天的美国学习之旅需要20000元,而其他辅导课程的费用共计达10000元。

Immediately after the post was published, Chinese netizens responded furiously, with many Weibo users asking, ‘Can an expensive summer vacation really make your kids ‘better’ than others?”

这篇帖子一经发出就引起了中国网民的激烈回应,许多微博用户问,“昂贵的暑期课程真的就能让你的孩子比其他人‘更优秀’吗”?

Other internet users wondered about the intentions of parents making such a sacrifice . “Is this to fulfil the parents' vanity or to make the children happy?”

其他网友质疑父母们做出如此牺牲的目的。“这是为了满足父母的虚荣心还是为了让孩子开心?”

Linda Xu strongly oppose such criticism. Xu, who works as an Operations Manager in an international automobile company in Beijing, said that she spent less than that of the mom in the post, though the cost of different tutoring classes that she selected for her eight-year-old son to take during the summer “definitely exceeded 20,000 RMB.”

琳达·徐强烈反对了这样的指责。徐女士在北京一家跨国汽车公司担任运营经理,她表示,虽然与帖子中的母亲相比,她的支出要少一些,但在暑假期间,她也为自己8岁的儿子选择了不同的辅导班,而所有的费用“肯定超过了20000元”。

She rationalized her decision by saying, “This is the luxury I didn’t get to enjoy when I was young, and I hope to start early on my kid's elite education so that he can stand out among his peers as he grows older.”

她解释了自己的决定,称“这是我小时候没有享受到的奢侈,我希望我的孩子可以早早地接受精英教育,这样随着他慢慢长大,他就可以从同龄人中脱颖而出。”

According to a report on global education expenses, 93 percent of Chinese parents have been paying for kids’ private schools, a figure surpassing that of the United States (46 percent), France (32 percent), and the United Kingdom, respectively, by at least 40 percent.

一份关于全球教育费用的报告指出,93%的中国父母会为孩子支付私立学校的学费,而这一比例分别超过了美国(46%)、法国(32%)和英国(至少40%)。

The strong emphasis placed by Chinese parents on education has fueled the growth of the children’s education market in China lately. What's more, there has been a myth among Chinese mothers that the quality of education is positively correlated with the price they pay. However, the loosely regulated education market means that the correlation is not always true.

近来,中国父母对教育的重视刺激了中国教育市场的增长。而且在中国妈妈之间还有一个说法,那就是教育质量与他们支出的学费呈正相关。然而,监管松散的教育市场意味着这种相关性并不总是如此。

“This irrational phenomenon is unique to the middle class in China ,” writes Yu Xiulan, the Professor of Education at Nanjing University .

“这种不合理的现象是中国中产阶级特有的,”南京大学教育学教授余秀兰写道。

She reasons that the country's elite class doesn't have to worry about changing the social status through education, whereas for lower-class households, they simply cannot afford it. China's middle class comes in between, whose anxiety about keeping their current social status urges them to spend a great deal of money in education, even at the expense of their quality of life, in order to make them feel secure.

她解释道,中国的精英阶层不必担心教育会改变他们的社会地位,而对于平民阶层的家庭来说,他们根本就负担不起这样的教育支出。中国的中产阶级处于两者之间,他们对保持自身当前社会地位的担忧使他们在教育上投入了大量的资金,为了让自己觉得踏实,甚至不惜牺牲自己的生活质量。

What's the latest luxury status symbol in China ? It's not a handbag by Louis Vuitton or Gucci. According to Chinese parents, it's their children. Shelling out a small fortune for their children's schooling, summer vacations, and extracurriculars is the latest trend for Chinese parents looking to distinguish themselves.

中国最新的奢侈品的标志是什么?不是路易威登或古驰的手提包。中国父母们表示,是他们的孩子。对中国父母而言,拿出一大笔钱用于孩子的学校教育、暑期和课外活动是他们彰显自己的最新趋势。

This summer, an article titled, “A Monthly Salary of 30,000 RMB ($4,493) is Not Enough for My Child’s Summer Vacation” went viral on WeChat Moments. Written by a high-paid executive mom, it tells the story of how she can hardly keep up with the extravagant overseas summer programs that she lines up for her daughter.

今年夏天,一篇名为“月薪3万,还是撑不起孩子的一个暑假”的文章在微信朋友圈疯传。这篇文章的作者是一位高薪的高管母亲,文章称,她为女儿安排了奢侈的海外暑期课程,但她的工资几乎满足不了这些课程的费用。

The mother says the total cost of her daughter's education for the summer is 35,000 yuan, including 20,000 yuan for a 10-day US study tour and other tutoring classes that cost up to 10,000 yuan.

这位母亲表示,她女儿的暑期教育总共花费了35000元,其中为期10天的美国学习之旅需要20000元,而其他辅导课程的费用共计达10000元。

Immediately after the post was published, Chinese netizens responded furiously, with many Weibo users asking, ‘Can an expensive summer vacation really make your kids ‘better’ than others?”

这篇帖子一经发出就引起了中国网民的激烈回应,许多微博用户问,“昂贵的暑期课程真的就能让你的孩子比其他人‘更优秀’吗”?

Other internet users wondered about the intentions of parents making such a sacrifice . “Is this to fulfil the parents' vanity or to make the children happy?”

其他网友质疑父母们做出如此牺牲的目的。“这是为了满足父母的虚荣心还是为了让孩子开心?”

Linda Xu strongly oppose such criticism. Xu, who works as an Operations Manager in an international automobile company in Beijing, said that she spent less than that of the mom in the post, though the cost of different tutoring classes that she selected for her eight-year-old son to take during the summer “definitely exceeded 20,000 RMB.”

琳达·徐强烈反对了这样的指责。徐女士在北京一家跨国汽车公司担任运营经理,她表示,虽然与帖子中的母亲相比,她的支出要少一些,但在暑假期间,她也为自己8岁的儿子选择了不同的辅导班,而所有的费用“肯定超过了20000元”。

She rationalized her decision by saying, “This is the luxury I didn’t get to enjoy when I was young, and I hope to start early on my kid's elite education so that he can stand out among his peers as he grows older.”

她解释了自己的决定,称“这是我小时候没有享受到的奢侈,我希望我的孩子可以早早地接受精英教育,这样随着他慢慢长大,他就可以从同龄人中脱颖而出。”

According to a report on global education expenses, 93 percent of Chinese parents have been paying for kids’ private schools, a figure surpassing that of the United States (46 percent), France (32 percent), and the United Kingdom, respectively, by at least 40 percent.

一份关于全球教育费用的报告指出,93%的中国父母会为孩子支付私立学校的学费,而这一比例分别超过了美国(46%)、法国(32%)和英国(至少40%)。

The strong emphasis placed by Chinese parents on education has fueled the growth of the children’s education market in China lately. What's more, there has been a myth among Chinese mothers that the quality of education is positively correlated with the price they pay. However, the loosely regulated education market means that the correlation is not always true.

近来,中国父母对教育的重视刺激了中国教育市场的增长。而且在中国妈妈之间还有一个说法,那就是教育质量与他们支出的学费呈正相关。然而,监管松散的教育市场意味着这种相关性并不总是如此。

“This irrational phenomenon is unique to the middle class in China ,” writes Yu Xiulan, the Professor of Education at Nanjing University .

“这种不合理的现象是中国中产阶级特有的,”南京大学教育学教授余秀兰写道。

She reasons that the country's elite class doesn't have to worry about changing the social status through education, whereas for lower-class households, they simply cannot afford it. China's middle class comes in between, whose anxiety about keeping their current social status urges them to spend a great deal of money in education, even at the expense of their quality of life, in order to make them feel secure.

她解释道,中国的精英阶层不必担心教育会改变他们的社会地位,而对于平民阶层的家庭来说,他们根本就负担不起这样的教育支出。中国的中产阶级处于两者之间,他们对保持自身当前社会地位的担忧使他们在教育上投入了大量的资金,为了让自己觉得踏实,甚至不惜牺牲自己的生活质量。

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

信息流广告 周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 社区团购 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 成语故事 诗词 工商注册 注册公司 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 知识产权 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 自学教程 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 古诗词 衡水人才网 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 石家庄人才网 钢琴入门指法教程 词典 围棋 chatGPT 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 河北代理记账公司 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 买车咨询 工作计划 礼品厂 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 免费软件下载 石家庄论坛 网赚 手游下载 游戏盒子 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 网站转让 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营